← السورة 39

39:36

أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُۥ ۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦ ۚ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ

كلمة بكلمة

أَلَيْسَ
Is not
فعل
الجذر: ليس
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
بِكَافٍ
sufficient
اسم
الجذر: كفي
عَبْدَهُۥ
(for) His slave
اسم
الجذر: عبد
وَيُخَوِّفُونَكَ
And they threaten you
فعل
الجذر: خوف
بِٱلَّذِينَ
with those
حرف جر
مِن
besides Him
حرف جر
دُونِهِۦ
besides Him
اسم
الجذر: دون
وَمَن
And whoever
حرف جر
يُضْلِلِ
Allah lets go astray
فعل
الجذر: ضلل
ٱللَّهُ
Allah lets go astray
اسم
الجذر: أله
فَمَا
then not
حرف جر
لَهُۥ
for him
حرف جر
مِنْ
any
حرف جر
هَادٍ
guide
اسم
الجذر: هدي

الترجمة

Is not Allah enough for his Servant? But they try to frighten thee with other (gods) besides Him! for such as Allah leaves to stray, there can be no guide.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, kuluna kâfi değil midir? Durmuşlar da seni O'ndan başkalarıyla korkutuyorlar. Her kimi ki Allah şaşırtırsa, artık ona hidayet edecek yoktur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah kuluna yetmez mi hiç! Seni O’ndan başkalarıyla korkutuyorlar. Allah kimi saptırırsa (sapkınlığını onaylarsa) artık ona hiçbir yol gösteren olamaz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Will not Allah defend His slave? Yet they would frighten thee with those beside Him. He whom Allah sendeth astray, for him there is no guide.

M. Pickthall · EN · public-domain