4:107
وَلَا تُجَـٰدِلْ عَنِ ٱلَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا
كلمة بكلمة
وَلَا
And (do) not
حرف جر
عَنِ
for
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
إِنَّ
Indeed
حرف جر
لَا
(does) not
حرف جر
مَن
(the one) who
اسم
الترجمة
Contend not on behalf of such as betray their own souls; for Allah loveth not one given to perfidy and crime:
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Kendilerine hainlik edenleri savunma. Muhakkak Allah hain günahkârları sevmez.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Kendilerine hıyanet edenleri savunma! Şüphesiz ki Allah günaha dalmış hainleri sevmez.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
And plead not on behalf of (people) who deceive themselves. Lo! Allah loveth not one who is treacherous and sinful.
M. Pickthall · EN · public-domain