← السورة 4

4:122

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۖ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقًّا ۚ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ ٱللَّهِ قِيلًا

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِينَ
And those who
حرف جر
ءَامَنُوا۟
believe[d]
فعل
الجذر: أمن
وَعَمِلُوا۟
and do
فعل
الجذر: عمل
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
[the] righteous deeds
اسم
الجذر: صلح
سَنُدْخِلُهُمْ
We will admit them
فعل
الجذر: دخل
جَنَّٰتٍ
(in) Gardens
اسم
الجذر: جنن
تَجْرِى
flow
فعل
الجذر: جري
مِن
from
حرف جر
تَحْتِهَا
underneath it
اسم
الجذر: تحت
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
اسم
الجذر: نهر
خَٰلِدِينَ
will abide
اسم
الجذر: خلد
فِيهَآ
in it
حرف جر
أَبَدًا
forever
اسم
الجذر: أبد
وَعْدَ
A Promise
اسم
الجذر: وعد
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
حَقًّا
(in) truth
اسم
الجذر: حقق
وَمَنْ
and who
حرف جر
أَصْدَقُ
(is) truer
اسم
الجذر: صدق
مِنَ
than
حرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
قِيلًا
(in) statement
اسم
الجذر: قول

الترجمة

But those who believe and do deeds of righteousness,- we shall soon admit them to gardens, with rivers flowing beneath,-to dwell therein for ever. Allah's promise is the truth, and whose word can be truer than Allah's?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İman edip iyi işler yapanları da altlarından ırmaklar akan cennetlere sokacağız, orada ebedî olarak kalacaklardır. Bu, Allah'ın gerçek vaadidir. Allah'dan daha doğru sözlü kim olabilir?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İman edip iyi işler yapanları, Allah’ın gerçek bir vaadi olarak ileride içlerinde ebedî kalmak üzere altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacağız. Allah’tan daha doğru sözlü kim olabilir ki!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

But as for those who believe and do good works We shall bring them into Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever. It is a promise from Allah in truth; and who can be more truthful than Allah in utterance?

M. Pickthall · EN · public-domain