← السورة 4

4:27

وَٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلشَّهَوَٰتِ أَن تَمِيلُوا۟ مَيْلًا عَظِيمًا

كلمة بكلمة

وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
يُرِيدُ
wishes
فعل
الجذر: رود
أَن
to
حرف جر
يَتُوبَ
accept repentance
فعل
الجذر: توب
عَلَيْكُمْ
from you
حرف جر
وَيُرِيدُ
but wish
فعل
الجذر: رود
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
يَتَّبِعُونَ
follow
فعل
الجذر: تبع
ٱلشَّهَوَٰتِ
the passions
اسم
الجذر: شهو
أَن
that
حرف جر
تَمِيلُوا۟
you deviate
فعل
الجذر: ميل
مَيْلًا
(into) a deviation
اسم
الجذر: ميل
عَظِيمًا
great
اسم
الجذر: عظم

الترجمة

Allah doth wish to Turn to you, but the wish of those who follow their lusts is that ye should turn away (from Him),- far, far away.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah sizin tevbenizi kabul etmek istiyor. Halbuki şehvetlerine uyanlar ise, sizin doğru yoldan büyük bir meyl ile sapmanızı istiyorlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah sizin tevbenizi kabul etmek istiyor; şehvetlerine uyanlar ise büyük bir sapkınlığa sapmanızı (tamamen yoldan çıkmanızı) istiyorlar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And Allah would turn to you in mercy; but those who follow vain desires would have you go tremendously astray.

M. Pickthall · EN · public-domain