← السورة 4

4:61

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا۟ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ رَأَيْتَ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودًا

كلمة بكلمة

وَإِذَا
And when
حرف جر
قِيلَ
it is said
فعل
الجذر: قول
لَهُمْ
to them
حرف جر
تَعَالَوْا۟
Come
فعل
الجذر: علو
إِلَىٰ
to
حرف جر
مَآ
what
اسم
أَنزَلَ
(has) revealed
فعل
الجذر: نزل
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَإِلَى
and to
حرف جر
ٱلرَّسُولِ
the Messenger
اسم
الجذر: رسل
رَأَيْتَ
you see
فعل
الجذر: رأي
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
اسم
الجذر: نفق
يَصُدُّونَ
turning away
فعل
الجذر: صدد
عَنكَ
from you
حرف جر
صُدُودًا
(in) aversion
اسم
الجذر: صدد

الترجمة

When it is said to them: "Come to what Allah hath revealed, and to the Messenger": Thou seest the Hypocrites avert their faces from thee in disgust.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlara: "Allah'ın indirdiğine ve Peygambere gelin!" denince, münafıkların senden büsbütün uzaklaştıklarını görürsün.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara “Allah’ın indirdiğine (Kitaba) ve Elçi'ye gelin (onlara başvuralım)” dendiği zaman, münafıkların senden iyice uzaklaştıklarını görürsün.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when it is said unto them: Come unto that which Allah hath revealed and unto the messenger, thou seest the hypocrites turn from thee with aversion.

M. Pickthall · EN · public-domain