← السورة 4

4:74

۞ فَلْيُقَـٰتِلْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يَشْرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا بِٱلْـَٔاخِرَةِ ۚ وَمَن يُقَـٰتِلْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيُقْتَلْ أَوْ يَغْلِبْ فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا

كلمة بكلمة

فَلْيُقَٰتِلْ
So let fight
فعل
الجذر: قتل
فِى
in
حرف جر
سَبِيلِ
(the) way
اسم
الجذر: سبل
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
يَشْرُونَ
sell
فعل
الجذر: شري
ٱلْحَيَوٰةَ
the life
اسم
الجذر: حيي
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
اسم
الجذر: دنو
بِٱلْءَاخِرَةِ
for the Hereafter
اسم
الجذر: أخر
وَمَن
And whoever
حرف جر
يُقَٰتِلْ
fights
فعل
الجذر: قتل
فِى
in
حرف جر
سَبِيلِ
(the) way
اسم
الجذر: سبل
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
فَيُقْتَلْ
then he is killed
فعل
الجذر: قتل
أَوْ
or
حرف جر
يَغْلِبْ
achieves victory
فعل
الجذر: غلب
فَسَوْفَ
then soon
حرف جر
نُؤْتِيهِ
We will grant him
فعل
الجذر: أتي
أَجْرًا
a reward
اسم
الجذر: أجر
عَظِيمًا
a great
اسم
الجذر: عظم

الترجمة

Let those fight in the cause of Allah Who sell the life of this world for the hereafter. To him who fighteth in the cause of Allah,- whether he is slain or gets victory - Soon shall We give him a reward of great (value).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O halde geçici dünya hayatını, ebedî ahiret hayatı karşılığında satacak olanlar, Allah yolunda savaşsınlar. Her kim Allah yolunda savaşır da öldürülür veya galip gelirse, her iki durumda da biz ona yarın pek büyük bir mükafat vereceğiz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ahiret karşılığında dünya hayatını satanlar (feda edenler) Allah yolunda savaşsınlar! Kim Allah yolunda savaşır da öldürülür veya galip gelirse biz ona ileride büyük bir ödül vereceğiz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Let those fight in the way of Allah who sell the life of this world for the other. Whoso fighteth in the way of Allah, be he slain or be he victorious, on him We shall bestow a vast reward.

M. Pickthall · EN · public-domain