← السورة 4

4:9

وَلْيَخْشَ ٱلَّذِينَ لَوْ تَرَكُوا۟ مِنْ خَلْفِهِمْ ذُرِّيَّةً ضِعَـٰفًا خَافُوا۟ عَلَيْهِمْ فَلْيَتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلْيَقُولُوا۟ قَوْلًا سَدِيدًا

كلمة بكلمة

وَلْيَخْشَ
And let fear
فعل
الجذر: خشي
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
لَوْ
if
حرف جر
تَرَكُوا۟
they left
فعل
الجذر: ترك
مِنْ
from
حرف جر
خَلْفِهِمْ
behind
اسم
الجذر: خلف
ذُرِّيَّةً
offspring
اسم
الجذر: ذرر
ضِعَٰفًا
weak
اسم
الجذر: ضعف
خَافُوا۟
(and) they would have feared
فعل
الجذر: خوف
عَلَيْهِمْ
about them
حرف جر
فَلْيَتَّقُوا۟
So let them fear
فعل
الجذر: وقي
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَلْيَقُولُوا۟
and let them speak
فعل
الجذر: قول
قَوْلًا
words
اسم
الجذر: قول
سَدِيدًا
appropriate
اسم
الجذر: سدد

الترجمة

Let those (disposing of an estate) have the same fear in their minds as they would have for their own if they had left a helpless family behind: Let them fear Allah, and speak words of appropriate (comfort).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kendileri, geriye zayıf çocuklar bıraktıkları takdirde, onların geleceğinden endişe duyacak olanlar, (yetimler hakkında da aynı) endişeyi duysunlar, Allah'dan sakınsınlar ve doğru söz söylesinler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Geriye gücü yetmez nesiller bıraktıkları takdirde (hâlleri ne olur) diye endişe edenler, (yetimlere haksızlık etmekten de) korkup titresinler! Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olsunlar ve doğru söz söylesinler!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And let those fear (in their behaviour toward orphans) who if they left behind them weak offspring would be afraid for them. So let them mind their duty to Allah, and speak justly.

M. Pickthall · EN · public-domain