← السورة 40

40:83

فَلَمَّا جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَرِحُوا۟ بِمَا عِندَهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

كلمة بكلمة

فَلَمَّا
Then when
حرف جر
جَآءَتْهُمْ
came to them
فعل
الجذر: جيأ
رُسُلُهُم
their Messengers
اسم
الجذر: رسل
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
اسم
الجذر: بين
فَرِحُوا۟
they rejoiced
فعل
الجذر: فرح
بِمَا
in what
حرف جر
عِندَهُم
they had
اسم
الجذر: عند
مِّنَ
of
حرف جر
ٱلْعِلْمِ
the knowledge
اسم
الجذر: علم
وَحَاقَ
and enveloped
فعل
الجذر: حيق
بِهِم
them
حرف جر
مَّا
what
اسم
كَانُوا۟
they used to
فعل
الجذر: كون
بِهِۦ
[at it]
حرف جر
يَسْتَهْزِءُونَ
mock
فعل
الجذر: هزأ

الترجمة

For when their messengers came to them with Clear Signs, they exulted in such knowledge (and skill) as they had; but that very (Wrath) at which they were wont to scoff hemmed them in.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Çünkü onlara peygamberleri, delillerle geldikleri zaman, kendilerinde bulunan ilme güvendiler de o alay ettikleri şey onları kuşatıverdi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Elçileri onlara apaçık bilgiler getirince, onlar kendilerinde bulunan (eksik) bilgiye güvenmişlerdi. (Buna karşılık) alay ettikleri şey kendilerini kuşatacaktır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when their messengers brought them clear proofs (of Allah's Sovereignty) they exulted in the knowledge they (themselves) possessed. And that which they were wont to mock befell them.

M. Pickthall · EN · public-domain