← السورة 40

40:85

فَلَمْ يَكُ يَنفَعُهُمْ إِيمَـٰنُهُمْ لَمَّا رَأَوْا۟ بَأْسَنَا ۖ سُنَّتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِى قَدْ خَلَتْ فِى عِبَادِهِۦ ۖ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلْكَـٰفِرُونَ

كلمة بكلمة

فَلَمْ
But did not
حرف جر
يَكُ
But did not
فعل
الجذر: كون
يَنفَعُهُمْ
benefit them
فعل
الجذر: نفع
إِيمَٰنُهُمْ
their faith
اسم
الجذر: أمن
لَمَّا
when
اسم
رَأَوْا۟
they saw
فعل
الجذر: رأي
بَأْسَنَا
Our punishment
اسم
الجذر: بأس
سُنَّتَ
(Such is the) Way
اسم
الجذر: سنن
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
ٱلَّتِى
which
اسم
قَدْ
(has) indeed
حرف جر
خَلَتْ
preceded
فعل
الجذر: خلو
فِى
among
حرف جر
عِبَادِهِۦ
His slaves
اسم
الجذر: عبد
وَخَسِرَ
And are lost
فعل
الجذر: خسر
هُنَالِكَ
there
اسم
ٱلْكَٰفِرُونَ
the disbelievers
اسم
الجذر: كفر

الترجمة

But their professing the Faith when they (actually) saw Our Punishment was not going to profit them. (Such has been) Allah's Way of dealing with His Servants (from the most ancient times). And even thus did the Rejecters of Allah perish (utterly)!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ama hışmımızı gördükleri zamanki imanları kendilerine fayda verecek değildi. Allah'ın, kulları hakkındaki geçe gelen kanunu budur. İşte kâfirler bu noktada hüsrana düştüler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın kulları hakkında süregelen kanunu olarak azabımızı gördükleri zaman (o anki) imanları, kendilerine yarar sağlamamış (olacak)tır. Kâfirler, orada kaybedeceklerdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

But their faith could not avail them when they saw Our doom. This is Allah's law which hath ever taken course for His bondmen. And then the disbelievers will be ruined.

M. Pickthall · EN · public-domain