← السورة 41

41:25

۞ وَقَيَّضْنَا لَهُمْ قُرَنَآءَ فَزَيَّنُوا۟ لَهُم مَّا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَحَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْقَوْلُ فِىٓ أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِم مِّنَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ خَـٰسِرِينَ

كلمة بكلمة

وَقَيَّضْنَا
And We have destined
فعل
الجذر: قيض
لَهُمْ
for them
حرف جر
قُرَنَآءَ
companions
اسم
الجذر: قرن
فَزَيَّنُوا۟
(who) made fair-seeming
فعل
الجذر: زين
لَهُم
to them
حرف جر
مَّا
what
اسم
بَيْنَ
(was) before them
اسم
الجذر: بين
أَيْدِيهِمْ
(was) before them
اسم
الجذر: يدي
وَمَا
and what
حرف جر
خَلْفَهُمْ
(was) behind them
اسم
الجذر: خلف
وَحَقَّ
and (is) justified
فعل
الجذر: حقق
عَلَيْهِمُ
against them
حرف جر
ٱلْقَوْلُ
the Word
اسم
الجذر: قول
فِىٓ
among
حرف جر
أُمَمٍ
nations
اسم
الجذر: أمم
قَدْ
(that have) passed away
حرف جر
خَلَتْ
(that have) passed away
فعل
الجذر: خلو
مِن
before them
حرف جر
قَبْلِهِم
before them
اسم
الجذر: قبل
مِّنَ
of
حرف جر
ٱلْجِنِّ
the jinn
اسم
الجذر: جنن
وَٱلْإِنسِ
and the men
اسم
الجذر: أنس
إِنَّهُمْ
Indeed, they
حرف جر
كَانُوا۟
were
فعل
الجذر: كون
خَٰسِرِينَ
losers
اسم
الجذر: خسر

الترجمة

And We have destined for them intimate companions (of like nature), who made alluring to them what was before them and behind them; and the sentence among the previous generations of Jinns and men, who have passed away, is proved against them; for they are utterly lost.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz onlara birtakım arkadaşlar musallat ettik de onlar kendilerine önlerinde ve arkalarında ne varsa hepsini güzel gösterdiler. Böylece kendilerinden önce gelip, geçmiş olan cin ve insan toplulukları hakkındaki, azab sözü onlar için de hak oldu. Doğrusu onların hepsi de kendilerine yazık etmişlerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz onlara birtakım arkadaşlar sardırmıştık da onlar, önlerinde ve arkalarında ne varsa hepsini bunlara süslü göstermişlerdi. Kendilerinden önce geçen cinler ve insanlardan oluşan ümmetler hakkında (uygulanacak azap) sözü onlar için de gerçekleşmiştir. Şüphesiz ki onlar kaybedenlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We assigned them comrades (in the world), who made their present and their past fairseeming unto them. And the Word concerning nations of the jinn and humankind who passed away before them hath effect for them. Lo! they were ever losers.

M. Pickthall · EN · public-domain