← السورة 42

42:51

۞ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ ٱللَّهُ إِلَّا وَحْيًا أَوْ مِن وَرَآئِ حِجَابٍ أَوْ يُرْسِلَ رَسُولًا فَيُوحِىَ بِإِذْنِهِۦ مَا يَشَآءُ ۚ إِنَّهُۥ عَلِىٌّ حَكِيمٌ

كلمة بكلمة

وَمَا
And not
حرف جر
كَانَ
is
فعل
الجذر: كون
لِبَشَرٍ
for any human
اسم
الجذر: بشر
أَن
that
حرف جر
يُكَلِّمَهُ
Allah should speak to him
فعل
الجذر: كلم
ٱللَّهُ
Allah should speak to him
اسم
الجذر: أله
إِلَّا
except
حرف جر
وَحْيًا
(by) revelation
اسم
الجذر: وحي
أَوْ
or
حرف جر
مِن
from
حرف جر
وَرَآئِ
behind
اسم
الجذر: وري
حِجَابٍ
a veil
اسم
الجذر: حجب
أَوْ
or
حرف جر
يُرْسِلَ
(by) sending
فعل
الجذر: رسل
رَسُولًا
a messenger
اسم
الجذر: رسل
فَيُوحِىَ
then he reveals
فعل
الجذر: وحي
بِإِذْنِهِۦ
by His permission
اسم
الجذر: أذن
مَا
what
اسم
يَشَآءُ
He wills
فعل
الجذر: شيأ
إِنَّهُۥ
Indeed, He
حرف جر
عَلِىٌّ
(is) Most High
اسم
الجذر: علو
حَكِيمٌ
Most Wise
اسم
الجذر: حكم

الترجمة

It is not fitting for a man that Allah should speak to him except by inspiration, or from behind a veil, or by the sending of a messenger to reveal, with Allah's permission, what Allah wills: for He is Most High, Most Wise.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah bir insanla ancak vahiy yoluyla veya perde arkasından konuşur. Yahut da bir elçi gönderir de izniyle ona dilediğini vahyeder. Şüphesiz ki O çok yücedir, hüküm ve hikmet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah bir insana ancak vahiy yoluyla yani (manevi bir) perde arkasından konuşur yani bir elçi (melek) gönderip izniyle ona dilediğini vahyeder. Şüphesiz ki O çok yücedir, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And it was not (vouchsafed) to any mortal that Allah should speak to him unless (it be) by revelation or from behind a veil, or (that) He sendeth a messenger to reveal what He will by His leave. Lo! He is Exalted, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain