← السورة 46

46:17

وَٱلَّذِى قَالَ لِوَٰلِدَيْهِ أُفٍّ لَّكُمَآ أَتَعِدَانِنِىٓ أَنْ أُخْرَجَ وَقَدْ خَلَتِ ٱلْقُرُونُ مِن قَبْلِى وَهُمَا يَسْتَغِيثَانِ ٱللَّهَ وَيْلَكَ ءَامِنْ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ فَيَقُولُ مَا هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

كلمة بكلمة

وَٱلَّذِى
But the one who
حرف جر
قَالَ
says
فعل
الجذر: قول
لِوَٰلِدَيْهِ
to his parents
اسم
الجذر: ولد
أُفٍّ
Uff
اسم
الجذر: أفف
لَّكُمَآ
to both of you
حرف جر
أَتَعِدَانِنِىٓ
Do you promise me
فعل
الجذر: وعد
أَنْ
that
حرف جر
أُخْرَجَ
I will be brought forth
فعل
الجذر: خرج
وَقَدْ
and have already passed away
حرف جر
خَلَتِ
and have already passed away
فعل
الجذر: خلو
ٱلْقُرُونُ
the generations
اسم
الجذر: قرن
مِن
before me
حرف جر
قَبْلِى
before me
اسم
الجذر: قبل
وَهُمَا
And they both
حرف جر
يَسْتَغِيثَانِ
seek help
فعل
الجذر: غوث
ٱللَّهَ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
وَيْلَكَ
Woe to you
اسم
ءَامِنْ
Believe
فعل
الجذر: أمن
إِنَّ
Indeed
حرف جر
وَعْدَ
(the) Promise
اسم
الجذر: وعد
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
حَقٌّ
(is) true
اسم
الجذر: حقق
فَيَقُولُ
But he says
فعل
الجذر: قول
مَا
Not
حرف جر
هَٰذَآ
(is) this
حرف جر
إِلَّآ
but
حرف جر
أَسَٰطِيرُ
(the) stories
اسم
الجذر: سطر
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)
اسم
الجذر: أول

الترجمة

But (there is one) who says to his parents, "Fie on you! Do ye hold out the promise to me that I shall be raised up, even though generations have passed before me (without rising again)?" And they two seek Allah's aid, (and rebuke the son): "Woe to thee! Have faith! for the promise of Allah is true." But he says, "This is nothing but tales of the ancients!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ana ve babasına: "Öf size! siz bana öldükten sonra tekrar dirilip kabrimden çıkarılacağımı mı vaad ediyorsunuz? Oysa benden önce nice nesiller gelip geçmiştir." diyen kimseye ana ve babası Allah'a sığınarak "Yazıklar olsun sana! Gel iman et, şüphesiz ki, Allah'ın vaadi gerçektir." dediklerinde o: "Bu Kur'ân öncekilerin masallarından başka bir şey değildir" diyordu.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ana babasına “Öf size! Benden önce nice nesiller gelip geçmişken, bana (tekrar) diriltilmemi mi vadediyorsunuz?” diyen kişiye, onlar (ana babası) Allah’ın yardımına sığınarak “Yazıklar olsun sana! Allah’ın vaadinin gerçek olduğuna inan!” (dediklerinde o), “Bu, öncekilerin masallarından başka bir şey değildir!” der.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And whoso saith unto his parents: Fie upon you both! Do ye threaten me that I shall be brought forth (again) when generations before me have passed away? And they twain cry unto Allah for help (and say): Woe unto thee! Believe! Lo! the promise of Allah is true. But he saith: This is naught save fables of the men of old:

M. Pickthall · EN · public-domain