← السورة 46

46:16

أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنْهُمْ أَحْسَنَ مَا عَمِلُوا۟ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمْ فِىٓ أَصْحَـٰبِ ٱلْجَنَّةِ ۖ وَعْدَ ٱلصِّدْقِ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ

كلمة بكلمة

أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
اسم
ٱلَّذِينَ
(are) the ones
اسم
نَتَقَبَّلُ
We will accept
فعل
الجذر: قبل
عَنْهُمْ
from them
حرف جر
أَحْسَنَ
(the) best
اسم
الجذر: حسن
مَا
(of) what
اسم
عَمِلُوا۟
they did
فعل
الجذر: عمل
وَنَتَجَاوَزُ
and We will overlook
فعل
الجذر: جوز
عَن
[from]
حرف جر
سَيِّـَٔاتِهِمْ
their evil deeds
اسم
الجذر: سوأ
فِىٓ
among
حرف جر
أَصْحَٰبِ
(the) companions
اسم
الجذر: صحب
ٱلْجَنَّةِ
(of) Paradise
اسم
الجذر: جنن
وَعْدَ
A promise
اسم
الجذر: وعد
ٱلصِّدْقِ
true
اسم
الجذر: صدق
ٱلَّذِى
which
اسم
كَانُوا۟
they were
فعل
الجذر: كون
يُوعَدُونَ
promised
فعل
الجذر: وعد

الترجمة

Such are they from whom We shall accept the best of their deeds and pass by their ill deeds: (They shall be) among the Companions of the Garden: a promise! of truth, which was made to them (in this life).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İşte yaptıklarının en güzelini kendilerinden kabul edeceğimiz ve günahlarını bağışlayacağımız bu kimseler cennetlikler arasındadırlar. Bu onlara vaad edilmiş olan dosdoğru bir sözdür.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İşte, yaptıklarının en iyisini kabul edeceğimiz ve günahlarını bağışlayacağımız bu kişiler cennet halkı arasındadır. Bu, kendilerine verilen doğru bir söz olarak (böyledir).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those are they from whom We accept the best of what they do, and overlook their evil deeds. (They are) among the owners of the Garden. This is the true promise which they were promised (in the world).

M. Pickthall · EN · public-domain