← السورة 46

46:15

وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ إِحْسَـٰنًا ۖ حَمَلَتْهُ أُمُّهُۥ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا ۖ وَحَمْلُهُۥ وَفِصَـٰلُهُۥ ثَلَـٰثُونَ شَهْرًا ۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَىَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَـٰلِحًا تَرْضَىٰهُ وَأَصْلِحْ لِى فِى ذُرِّيَّتِىٓ ۖ إِنِّى تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّى مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ

كلمة بكلمة

وَوَصَّيْنَا
And We have enjoined
فعل
الجذر: وصي
ٱلْإِنسَٰنَ
(on) man
اسم
الجذر: أنس
بِوَٰلِدَيْهِ
to his parents
اسم
الجذر: ولد
إِحْسَٰنًا
kindness
اسم
الجذر: حسن
حَمَلَتْهُ
Carried him
فعل
الجذر: حمل
أُمُّهُۥ
his mother
اسم
الجذر: أمم
كُرْهًا
(with) hardship
اسم
الجذر: كره
وَوَضَعَتْهُ
and gave birth to him
فعل
الجذر: وضع
كُرْهًا
(with) hardship
اسم
الجذر: كره
وَحَمْلُهُۥ
And (the) bearing of him
اسم
الجذر: حمل
وَفِصَٰلُهُۥ
and (the) weaning of him
اسم
الجذر: فصل
ثَلَٰثُونَ
(is) thirty
اسم
الجذر: ثلث
شَهْرًا
month(s)
اسم
الجذر: شهر
حَتَّىٰٓ
until
حرف جر
إِذَا
when
اسم
بَلَغَ
he reaches
فعل
الجذر: بلغ
أَشُدَّهُۥ
his maturity
اسم
الجذر: شدد
وَبَلَغَ
and reaches
فعل
الجذر: بلغ
أَرْبَعِينَ
forty
اسم
الجذر: ربع
سَنَةً
year(s)
اسم
الجذر: سنو
قَالَ
he says
فعل
الجذر: قول
رَبِّ
My Lord
اسم
الجذر: ربب
أَوْزِعْنِىٓ
grant me (the) power
فعل
الجذر: وزع
أَنْ
that
حرف جر
أَشْكُرَ
I may be grateful
فعل
الجذر: شكر
نِعْمَتَكَ
(for) Your favor
اسم
الجذر: نعم
ٱلَّتِىٓ
which
اسم
أَنْعَمْتَ
You have bestowed
فعل
الجذر: نعم
عَلَىَّ
upon me
حرف جر
وَعَلَىٰ
and upon
حرف جر
وَٰلِدَىَّ
my parents
اسم
الجذر: ولد
وَأَنْ
and that
حرف جر
أَعْمَلَ
I do
فعل
الجذر: عمل
صَٰلِحًا
righteous (deeds)
اسم
الجذر: صلح
تَرْضَىٰهُ
which please You
فعل
الجذر: رضو
وَأَصْلِحْ
and make righteous
فعل
الجذر: صلح
لِى
for me
حرف جر
فِى
among
حرف جر
ذُرِّيَّتِىٓ
my offspring
اسم
الجذر: ذرر
إِنِّى
indeed
حرف جر
تُبْتُ
I turn
فعل
الجذر: توب
إِلَيْكَ
to You
حرف جر
وَإِنِّى
and indeed, I am
حرف جر
مِنَ
of
حرف جر
ٱلْمُسْلِمِينَ
those who submit
اسم
الجذر: سلم

الترجمة

We have enjoined on man kindness to his parents: In pain did his mother bear him, and in pain did she give him birth. The carrying of the (child) to his weaning is (a period of) thirty months. At length, when he reaches the age of full strength and attains forty years, he says, "O my Lord! Grant me that I may be grateful for Thy favour which Thou has bestowed upon me, and upon both my parents, and that I may work righteousness such as Thou mayest approve; and be gracious to me in my issue. Truly have I turned to Thee and truly do I bow (to Thee) in Islam."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz insana ana ve babasına iyilik yapmayı tavsiye ettik. Anası onu zahmetle karnında taşıdı ve zahmetle doğurdu. Onun ana karnında taşınması ile sütten kesilme süresi otuz aydır. Nihayet insan olgunluk çağına ulaşıp, kırk yaşına geldiğinde der ki: "Ey Rabbim! Bana ve ana babama ihsan ettiğin nimetlerine şükretmemi ve senin hoşnut olacağın salih amel işlememi ilham et. Benim neslimden gelenleri de salih kimseler kıl. Doğrusu ben tevbe edip sana yöneldim. Ve ben gerçekten müslümanlardanım."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz insana, ana babasına iyilik etmesini emrettik. Annesi onu zahmetle taşıdı ve zahmetle doğurdu. Taşınması ile sütten kesilmesi otuz aydır. Sonunda insan, yetişkinlik çağına ve kırk yaşına varınca der ki: “Rabbim! Bana ve ana babama verdiğin nimet(ler)e şükretmemde ve razı olacağın iyi iş(ler) yapmamda beni başarılı kıl! Benim için de soyumda iyiliği devam ettir! Ben sana döndüm. Elbette ki ben müslümanlardanım.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We have commended unto man kindness toward parents. His mother beareth him with reluctance, and bringeth him forth with reluctance, and the bearing of him and the weaning of him is thirty months, till, when he attaineth full strength and reacheth forty years, he saith: My Lord! Arouse me that I may give thanks for the favour wherewith Thou hast favoured me and my parents, and that I may do right acceptable unto Thee. And be gracious unto me in the matter of my seed. Lo! I have turned unto Thee repentant, and lo! I am of those who surrender (unto Thee).

M. Pickthall · EN · public-domain