← السورة 2

2:201

وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ

كلمة بكلمة

وَمِنْهُم
And from those
حرف جر
مَّن
who
اسم
يَقُولُ
say
فعل
الجذر: قول
رَبَّنَآ
Our Lord
اسم
الجذر: ربب
ءَاتِنَا
Grant us
فعل
الجذر: أتي
فِى
in
حرف جر
ٱلدُّنْيَا
the world
اسم
الجذر: دنو
حَسَنَةً
good
اسم
الجذر: حسن
وَفِى
and in
حرف جر
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
اسم
الجذر: أخر
حَسَنَةً
good
اسم
الجذر: حسن
وَقِنَا
and save us
فعل
الجذر: وقي
عَذَابَ
(from the) punishment
اسم
الجذر: عذب
ٱلنَّارِ
(of) the Fire
اسم
الجذر: نور

الترجمة

And there are men who say: "Our Lord! Give us good in this world and good in the Hereafter, and defend us from the torment of the Fire!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yine onlardan: "Ey Rabbimiz! Bize dünyada bir güzellik ve ahirette de bir güzellik ver ve bizi ateş azabından koru!" diyenler vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlardan bir kısmı da şöyle dua eder: “Rabbimiz! Bize dünyada da iyilik ver; ahirette de iyilik ver! Bizi cehennem azabından koru!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And of them (also) is he who saith: "Our Lord! Give unto us in the world that which is good and in the Hereafter that which is good, and guard us from the doom of Fire."

M. Pickthall · EN · public-domain