← السورة 2

2:186

وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِى عَنِّى فَإِنِّى قَرِيبٌ ۖ أُجِيبُ دَعْوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِ ۖ فَلْيَسْتَجِيبُوا۟ لِى وَلْيُؤْمِنُوا۟ بِى لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ

كلمة بكلمة

وَإِذَا
And when
حرف جر
سَأَلَكَ
ask you
فعل
الجذر: سأل
عِبَادِى
My servants
اسم
الجذر: عبد
عَنِّى
about Me
حرف جر
فَإِنِّى
then indeed I am
حرف جر
قَرِيبٌ
near
اسم
الجذر: قرب
أُجِيبُ
I respond
فعل
الجذر: جوب
دَعْوَةَ
(to the) invocation
اسم
الجذر: دعو
ٱلدَّاعِ
(of) the supplicant
اسم
الجذر: دعو
إِذَا
when
اسم
دَعَانِ
he calls Me
فعل
الجذر: دعو
فَلْيَسْتَجِيبُوا۟
So let them respond
فعل
الجذر: جوب
لِى
to Me
حرف جر
وَلْيُؤْمِنُوا۟
and let them believe
فعل
الجذر: أمن
بِى
in Me
حرف جر
لَعَلَّهُمْ
so that they may
حرف جر
يَرْشُدُونَ
(be) led aright
فعل
الجذر: رشد

الترجمة

When My servants ask thee concerning Me, I am indeed close (to them): I listen to the prayer of every suppliant when he calleth on Me: Let them also, with a will, Listen to My call, and believe in Me: That they may walk in the right way.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Şayet kullarım, sana benden sordularsa, gerçekten ben çok yakınımdır. Bana dua edince, duacının duasını kabul ederim. O halde onlar da benim davetime koşsunlar ve bana hakkıyla iman etsinler ki, doğru yola gidebilsinler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kullarım sana benden sorduğunda (onlara de ki): “Ben (kendilerine) çok yakınım. Bana dua ettiği zaman, dua edenin çağrısına cevap veririm. (Kullarım) benim davetime uysunlar ve bana inansınlar ki doğru yolu bulabilsinler!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when My servants question thee concerning Me, then surely I am nigh. I answer the prayer of the suppliant when he crieth unto Me. So let them hear My call and let them trust in Me, in order that they may be led aright.

M. Pickthall · EN · public-domain