← السورة 7

7:180

وَلِلَّهِ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ فَٱدْعُوهُ بِهَا ۖ وَذَرُوا۟ ٱلَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِىٓ أَسْمَـٰٓئِهِۦ ۚ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

كلمة بكلمة

وَلِلَّهِ
And for Allah
اسم
الجذر: أله
ٱلْأَسْمَآءُ
(are) the names
اسم
الجذر: سمو
ٱلْحُسْنَىٰ
the most beautiful
اسم
الجذر: حسن
فَٱدْعُوهُ
so invoke Him
فعل
الجذر: دعو
بِهَا
by them
حرف جر
وَذَرُوا۟
And leave
فعل
الجذر: وذر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
يُلْحِدُونَ
deviate
فعل
الجذر: لحد
فِىٓ
concerning
حرف جر
أَسْمَٰٓئِهِۦ
His names
اسم
الجذر: سمو
سَيُجْزَوْنَ
They will be recompensed
فعل
الجذر: جزي
مَا
for what
اسم
كَانُوا۟
they used to
فعل
الجذر: كون
يَعْمَلُونَ
do
فعل
الجذر: عمل

الترجمة

The most beautiful names belong to Allah: so call on him by them; but shun such men as use profanity in his names: for what they do, they will soon be requited.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Oysa en güzel isimler Allah'ındır. Bundan dolayı Allah'a onlarla dua edin. Onun isimlerinde sapıklık eden mülhidleri (inkârcıları) terkedin. Onlar yakında yaptıklarının cezasını çekecekler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

En güzel isimler yalnızca Allah’a aittir. O’na o (isim)lerle dua edin! O’nun isimleri hakkında eğri yola gidenleri bırakın! Yaptıklarının karşılığı ileride kendilerine verilecektir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah's are the fairest names. Invoke Him by them. And leave the company of those who blaspheme His names. They will be requited what they do.

M. Pickthall · EN · public-domain