← Sure 7

7:180

وَلِلَّهِ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ فَٱدْعُوهُ بِهَا ۖ وَذَرُوا۟ ٱلَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِىٓ أَسْمَـٰٓئِهِۦ ۚ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

Kelime kelime

وَلِلَّهِ
ve Allah'ındır
İsim
Kök: أله
ٱلْأَسْمَآءُ
isimler
İsim
Kök: سمو
ٱلْحُسْنَىٰ
en güzel
İsim
Kök: حسن
فَٱدْعُوهُ
o halde O'na du'a edin
Fiil
Kök: دعو
بِهَا
onlarla
Edat
وَذَرُوا۟
ve bırakın
Fiil
Kök: وذر
ٱلَّذِينَ
kimseleri
İsim
يُلْحِدُونَ
eğriliğe sapan(ları)
Fiil
Kök: لحد
فِىٓ
hakkında
Edat
أَسْمَٰٓئِهِۦ
O'nun isimleri
İsim
Kök: سمو
سَيُجْزَوْنَ
onlar cezasını çekeceklerdir
Fiil
Kök: جزي
مَا
şeylerin
İsim
كَانُوا۟
oldukları
Fiil
Kök: كون
يَعْمَلُونَ
yapıyor(lar)
Fiil
Kök: عمل

Meal

The most beautiful names belong to Allah: so call on him by them; but shun such men as use profanity in his names: for what they do, they will soon be requited.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Oysa en güzel isimler Allah'ındır. Bundan dolayı Allah'a onlarla dua edin. Onun isimlerinde sapıklık eden mülhidleri (inkârcıları) terkedin. Onlar yakında yaptıklarının cezasını çekecekler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

En güzel isimler yalnızca Allah’a aittir. O’na o (isim)lerle dua edin! O’nun isimleri hakkında eğri yola gidenleri bırakın! Yaptıklarının karşılığı ileride kendilerine verilecektir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah's are the fairest names. Invoke Him by them. And leave the company of those who blaspheme His names. They will be requited what they do.

M. Pickthall · EN · public-domain