← Sure 40

40:60

وَقَالَ رَبُّكُمُ ٱدْعُونِىٓ أَسْتَجِبْ لَكُمْ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِى سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ

Kelime kelime

وَقَالَ
ve dedi ki
Fiil
Kök: قول
رَبُّكُمُ
Rabbiniz
İsim
Kök: ربب
ٱدْعُونِىٓ
bana du'a edin
Fiil
Kök: دعو
أَسْتَجِبْ
kabul edeyim
Fiil
Kök: جوب
لَكُمْ
sizden
Edat
إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
يَسْتَكْبِرُونَ
büyüklenen(ler)
Fiil
Kök: كبر
عَنْ
bana kulluk etmeğe
Edat
عِبَادَتِى
bunların tapmalarını
İsim
Kök: عبد
سَيَدْخُلُونَ
gireceklerdir
Fiil
Kök: دخل
جَهَنَّمَ
cehenneme
İsim
دَاخِرِينَ
aşağılık olarak
İsim
Kök: دخر

Meal

And your Lord says: "Call on Me; I will answer your (Prayer): but those who are too arrogant to serve Me will surely find themselves in Hell - in humiliation!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Halbuki Rabbiniz: "Bana yalvarın, dua edin ki size karşılık vereyim. Çünkü bana ibadet etmekten kibirlenip yüz çevirenler yarın horlanmış olarak cehenneme gireceklerdir." buyurdu.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rabbiniz şöyle demiştir: “Bana dua edin, size icabet edeyim. Şüphesiz ki bana ibadeti bırakıp kibirlenenler, ileride aşağılanarak cehenneme gireceklerdir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And your Lord hath said: Pray unto Me and I will hear your prayer. Lo! those who scorn My service, they will enter hell, disgraced.

M. Pickthall · EN · public-domain