← Sure 2

2:201

وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ

Kelime kelime

وَمِنْهُم
ve onlardan
Edat
مَّن
kimi de
İsim
يَقُولُ
derki
Fiil
Kök: قول
رَبَّنَآ
Rabbimiz
İsim
Kök: ربب
ءَاتِنَا
bize ver
Fiil
Kök: أتي
فِى
dünyada da
Edat
ٱلدُّنْيَا
dünya
İsim
Kök: دنو
حَسَنَةً
güzellik
İsim
Kök: حسن
وَفِى
ahirette de
Edat
ٱلْءَاخِرَةِ
ahiret
İsim
Kök: أخر
حَسَنَةً
güzellik
İsim
Kök: حسن
وَقِنَا
ve bizi koru
Fiil
Kök: وقي
عَذَابَ
azabından
İsim
Kök: عذب
ٱلنَّارِ
ateş
İsim
Kök: نور

Meal

And there are men who say: "Our Lord! Give us good in this world and good in the Hereafter, and defend us from the torment of the Fire!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yine onlardan: "Ey Rabbimiz! Bize dünyada bir güzellik ve ahirette de bir güzellik ver ve bizi ateş azabından koru!" diyenler vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlardan bir kısmı da şöyle dua eder: “Rabbimiz! Bize dünyada da iyilik ver; ahirette de iyilik ver! Bizi cehennem azabından koru!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And of them (also) is he who saith: "Our Lord! Give unto us in the world that which is good and in the Hereafter that which is good, and guard us from the doom of Fire."

M. Pickthall · EN · public-domain