← Surah 40

40:60

وَقَالَ رَبُّكُمُ ٱدْعُونِىٓ أَسْتَجِبْ لَكُمْ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِى سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ

Word by word

وَقَالَ
And said
Verb
Root: قول
رَبُّكُمُ
your Lord
Noun
Root: ربب
ٱدْعُونِىٓ
Call upon Me
Verb
Root: دعو
أَسْتَجِبْ
I will respond
Verb
Root: جوب
لَكُمْ
to you
Preposition
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
يَسْتَكْبِرُونَ
(are) proud
Verb
Root: كبر
عَنْ
to
Preposition
عِبَادَتِى
worship Me
Noun
Root: عبد
سَيَدْخُلُونَ
will enter
Verb
Root: دخل
جَهَنَّمَ
Hell
Noun
دَاخِرِينَ
(in) humiliation
Noun
Root: دخر

Translation

And your Lord says: "Call on Me; I will answer your (Prayer): but those who are too arrogant to serve Me will surely find themselves in Hell - in humiliation!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Halbuki Rabbiniz: "Bana yalvarın, dua edin ki size karşılık vereyim. Çünkü bana ibadet etmekten kibirlenip yüz çevirenler yarın horlanmış olarak cehenneme gireceklerdir." buyurdu.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rabbiniz şöyle demiştir: “Bana dua edin, size icabet edeyim. Şüphesiz ki bana ibadeti bırakıp kibirlenenler, ileride aşağılanarak cehenneme gireceklerdir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And your Lord hath said: Pray unto Me and I will hear your prayer. Lo! those who scorn My service, they will enter hell, disgraced.

M. Pickthall · EN · public-domain