← السورة 3

3:193

رَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِى لِلْإِيمَـٰنِ أَنْ ءَامِنُوا۟ بِرَبِّكُمْ فَـَٔامَنَّا ۚ رَبَّنَا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلْأَبْرَارِ

كلمة بكلمة

رَّبَّنَآ
Our Lord
اسم
الجذر: ربب
إِنَّنَا
indeed we
حرف جر
سَمِعْنَا
[we] heard
فعل
الجذر: سمع
مُنَادِيًا
a caller
اسم
الجذر: ندي
يُنَادِى
calling
فعل
الجذر: ندي
لِلْإِيمَٰنِ
to the faith
اسم
الجذر: أمن
أَنْ
that
حرف جر
ءَامِنُوا۟
Believe
فعل
الجذر: أمن
بِرَبِّكُمْ
in your Lord
اسم
الجذر: ربب
فَـَٔامَنَّا
so we have believed
فعل
الجذر: أمن
رَبَّنَا
Our Lord
اسم
الجذر: ربب
فَٱغْفِرْ
so forgive
فعل
الجذر: غفر
لَنَا
for us
حرف جر
ذُنُوبَنَا
our sins
اسم
الجذر: ذنب
وَكَفِّرْ
and remove
فعل
الجذر: كفر
عَنَّا
from us
حرف جر
سَيِّـَٔاتِنَا
our evil deeds
اسم
الجذر: سوأ
وَتَوَفَّنَا
and cause us to die
فعل
الجذر: وفي
مَعَ
with
اسم
ٱلْأَبْرَارِ
the righteous
اسم
الجذر: برر

الترجمة

"Our Lord! we have heard the call of one calling (Us) to Faith, 'Believe ye in the Lord,' and we have believed. Our Lord! Forgive us our sins, blot out from us our iniquities, and take to Thyself our souls in the company of the righteous.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Rabbimiz! Biz, 'Rabbinize iman edin' diye imana çağıran bir davetçi işittik, hemen iman ettik. Rabbimiz! Günahlarımızı bağışla, kötülüklerimizi ört, bizleri sana ermiş kullarınla beraber yanına al".

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rabbimiz! Gerçek şu ki biz ‘Rabbinize inanın!’ diye imana çağıran davetçiyi duyduk ve hemen iman ettik. Rabbimiz! Bizim için günahlarımızı bağışla; kötülüklerimizi ört ve iyilerle birlikte (olacak şekilde) bizi vefat ettir!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Our Lord! Lo! we have heard a crier calling unto Faith: "Believe ye in your Lord!" So we believed. Our Lord! Therefor forgive us our sins, and remit from us our evil deeds, and make us die the death of the righteous.

M. Pickthall · EN · public-domain