← Surah 3

3:193

رَّبَّنَآ إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِى لِلْإِيمَـٰنِ أَنْ ءَامِنُوا۟ بِرَبِّكُمْ فَـَٔامَنَّا ۚ رَبَّنَا فَٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّـَٔاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ ٱلْأَبْرَارِ

Word by word

رَّبَّنَآ
Our Lord
Noun
Root: ربب
إِنَّنَا
indeed we
Preposition
سَمِعْنَا
[we] heard
Verb
Root: سمع
مُنَادِيًا
a caller
Noun
Root: ندي
يُنَادِى
calling
Verb
Root: ندي
لِلْإِيمَٰنِ
to the faith
Noun
Root: أمن
أَنْ
that
Preposition
ءَامِنُوا۟
Believe
Verb
Root: أمن
بِرَبِّكُمْ
in your Lord
Noun
Root: ربب
فَـَٔامَنَّا
so we have believed
Verb
Root: أمن
رَبَّنَا
Our Lord
Noun
Root: ربب
فَٱغْفِرْ
so forgive
Verb
Root: غفر
لَنَا
for us
Preposition
ذُنُوبَنَا
our sins
Noun
Root: ذنب
وَكَفِّرْ
and remove
Verb
Root: كفر
عَنَّا
from us
Preposition
سَيِّـَٔاتِنَا
our evil deeds
Noun
Root: سوأ
وَتَوَفَّنَا
and cause us to die
Verb
Root: وفي
مَعَ
with
Noun
ٱلْأَبْرَارِ
the righteous
Noun
Root: برر

Translation

"Our Lord! we have heard the call of one calling (Us) to Faith, 'Believe ye in the Lord,' and we have believed. Our Lord! Forgive us our sins, blot out from us our iniquities, and take to Thyself our souls in the company of the righteous.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Rabbimiz! Biz, 'Rabbinize iman edin' diye imana çağıran bir davetçi işittik, hemen iman ettik. Rabbimiz! Günahlarımızı bağışla, kötülüklerimizi ört, bizleri sana ermiş kullarınla beraber yanına al".

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rabbimiz! Gerçek şu ki biz ‘Rabbinize inanın!’ diye imana çağıran davetçiyi duyduk ve hemen iman ettik. Rabbimiz! Bizim için günahlarımızı bağışla; kötülüklerimizi ört ve iyilerle birlikte (olacak şekilde) bizi vefat ettir!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Our Lord! Lo! we have heard a crier calling unto Faith: "Believe ye in your Lord!" So we believed. Our Lord! Therefor forgive us our sins, and remit from us our evil deeds, and make us die the death of the righteous.

M. Pickthall · EN · public-domain