← السورة 46

46:9

قُلْ مَا كُنتُ بِدْعًا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدْرِى مَا يُفْعَلُ بِى وَلَا بِكُمْ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ

كلمة بكلمة

قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
مَا
Not
حرف جر
كُنتُ
I am
فعل
الجذر: كون
بِدْعًا
a new (one)
اسم
الجذر: بدع
مِّنَ
among
حرف جر
ٱلرُّسُلِ
the Messengers
اسم
الجذر: رسل
وَمَآ
and not
حرف جر
أَدْرِى
I know
فعل
الجذر: دري
مَا
what
اسم
يُفْعَلُ
will be done
فعل
الجذر: فعل
بِى
with me
حرف جر
وَلَا
and not
حرف جر
بِكُمْ
with you
حرف جر
إِنْ
Not
حرف جر
أَتَّبِعُ
I follow
فعل
الجذر: تبع
إِلَّا
but
حرف جر
مَا
what
اسم
يُوحَىٰٓ
is revealed
فعل
الجذر: وحي
إِلَىَّ
to me
حرف جر
وَمَآ
and not
حرف جر
أَنَا۠
I am
اسم
إِلَّا
but
حرف جر
نَذِيرٌ
a warner
اسم
الجذر: نذر
مُّبِينٌ
clear
اسم
الجذر: بين

الترجمة

Say: "I am no bringer of new-fangled doctrine among the messengers, nor do I know what will be done with me or with you. I follow but that which is revealed to me by inspiration; I am but a Warner open and clear."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey Muhammed! De ki: "Ben Peygamberlerin ilki değilim. Bana ve size ne yapılacağını da bilmem. Ben ancak bana vahyedilene tabi oluyorum. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “Ben elçilerden bir türedi (ilk defa gönderilen biri) değilim. Bana ve size ne yapılacağını da bilmiyorum. Ben, bana vahyolunandan başkasına uymam. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: I am no new thing among the messengers (of Allah), nor know I what will be done with me or with you. I do but follow that which is inspired in me, and I am but a plain warner.

M. Pickthall · EN · public-domain