← السورة 5

5:107

فَإِنْ عُثِرَ عَلَىٰٓ أَنَّهُمَا ٱسْتَحَقَّآ إِثْمًا فَـَٔاخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ ٱلَّذِينَ ٱسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ ٱلْأَوْلَيَـٰنِ فَيُقْسِمَانِ بِٱللَّهِ لَشَهَـٰدَتُنَآ أَحَقُّ مِن شَهَـٰدَتِهِمَا وَمَا ٱعْتَدَيْنَآ إِنَّآ إِذًا لَّمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

كلمة بكلمة

فَإِنْ
Then if
حرف جر
عُثِرَ
it is discovered
فعل
الجذر: عثر
عَلَىٰٓ
(on)
حرف جر
أَنَّهُمَا
that the two
حرف جر
ٱسْتَحَقَّآ
(were) guilty
فعل
الجذر: حقق
إِثْمًا
(of) sin
اسم
الجذر: أثم
فَـَٔاخَرَانِ
then (let) two others
اسم
الجذر: أخر
يَقُومَانِ
stand
فعل
الجذر: قوم
مَقَامَهُمَا
(in) their place
اسم
الجذر: قوم
مِنَ
from
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
ٱسْتَحَقَّ
have a lawful right
فعل
الجذر: حقق
عَلَيْهِمُ
over them
حرف جر
ٱلْأَوْلَيَٰنِ
the former two
اسم
الجذر: ولي
فَيُقْسِمَانِ
and let them both swear
فعل
الجذر: قسم
بِٱللَّهِ
by Allah
اسم
الجذر: أله
لَشَهَٰدَتُنَآ
Surely our testimony
اسم
الجذر: شهد
أَحَقُّ
(is) truer
اسم
الجذر: حقق
مِن
than
حرف جر
شَهَٰدَتِهِمَا
testimony of the other two
اسم
الجذر: شهد
وَمَا
and not
حرف جر
ٱعْتَدَيْنَآ
we have transgressed
فعل
الجذر: عدو
إِنَّآ
Indeed, we
حرف جر
إِذًا
then
حرف جر
لَّمِنَ
(will be) of
حرف جر
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
اسم
الجذر: ظلم

الترجمة

But if it gets known that these two were guilty of the sin (of perjury), let two others stand forth in their places,- nearest in kin from among those who claim a lawful right: let them swear by Allah: "We affirm that our witness is truer than that of those two, and that we have not trespassed (beyond the truth): if we did, behold! the wrong be upon us!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer o iki şahidin bir günah işledikleri anlaşılırsa ölene daha yakın olan hak sahiplerinden diğer iki kişi onların yerine geçerler ve: "Bizim şahitliğimiz, önceki iki kişinin şahitliğinden daha doğrudur. Biz kimsenin hakkına tecavüz etmedik. Aksi halde biz de zalimlerden olurduk" diye Allah'a yemin ederler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bunların (iki şahidin) günah işledikleri anlaşılırsa, haklarına tecavüz edilen (mağdur durumdaki)lerden diğerlerinin yerine geçecek çok daha uygun başka iki kişi onların yerini alır. (Bu iki kişi) “Doğrusu bizim şahitliğimiz onların şahitliğinden daha doğrudur; biz (kimsenin hakkına) tecavüz etmedik; aksi takdirde biz de elbette zalimlerden oluruz.” diye Allah’a yemin ederler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

But then, if it is afterwards ascertained that both of them merit (the suspicion of) sin, let two others take their place of those nearly concerned, and let them swear by Allah, (saying): Verily our testimony is truer than their testimony and we have not transgressed (the bounds of duty), for then indeed we should be of the evil-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain