← السورة 6

6:140

قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓا۟ أَوْلَـٰدَهُمْ سَفَهًۢا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُوا۟ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفْتِرَآءً عَلَى ٱللَّهِ ۚ قَدْ ضَلُّوا۟ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ

كلمة بكلمة

قَدْ
Certainly
حرف جر
خَسِرَ
(are) lost
فعل
الجذر: خسر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
قَتَلُوٓا۟
killed
فعل
الجذر: قتل
أَوْلَٰدَهُمْ
their children
اسم
الجذر: ولد
سَفَهًۢا
(in) foolishness
اسم
الجذر: سفه
بِغَيْرِ
without
اسم
الجذر: غير
عِلْمٍ
knowledge
اسم
الجذر: علم
وَحَرَّمُوا۟
and forbid
فعل
الجذر: حرم
مَا
what
اسم
رَزَقَهُمُ
(bas been) provided (to) them
فعل
الجذر: رزق
ٱللَّهُ
(by) Allah
اسم
الجذر: أله
ٱفْتِرَآءً
inventing (lies)
اسم
الجذر: فري
عَلَى
against
حرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
قَدْ
Certainly
حرف جر
ضَلُّوا۟
they have gone astray
فعل
الجذر: ضلل
وَمَا
and not
حرف جر
كَانُوا۟
they are
فعل
الجذر: كون
مُهْتَدِينَ
guided-ones
اسم
الجذر: هدي

الترجمة

Lost are those who slay their children, from folly, without knowledge, and forbid food which Allah hath provided for them, inventing (lies) against Allah. They have indeed gone astray and heeded no guidance.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bilgisizlik yüzünden beyinsizce çocuklarını öldürenler ve Allah'ın kendilerine verdiği rızkı, Allah'a iftira ederek haram kılanlar muhakkak ki, ziyana uğradılar. Bunlar, doğru yoldan sapmışlardır; hidayete erecek de değillerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bilgisizlikleri yüzünden beyinsizce çocuklarını öldürenler ve Allah’ın kendilerine verdiği rızkı, Allah’a iftira ederek (kadınlara) haram kılanlar, elbette kaybetmişlerdir. Onlar, elbette sapmışlardır ve doğru yolda değillerdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They are losers who besottedly have slain their children without knowledge, and have forbidden that which Allah bestowed upon them, inventing a lie against Allah. They indeed have gone astray and are not guided.

M. Pickthall · EN · public-domain