← السورة 6

6:141

۞ وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ جَنَّـٰتٍ مَّعْرُوشَـٰتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَـٰتٍ وَٱلنَّخْلَ وَٱلزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَـٰبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَـٰبِهٍ ۚ كُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثْمَرَ وَءَاتُوا۟ حَقَّهُۥ يَوْمَ حَصَادِهِۦ ۖ وَلَا تُسْرِفُوٓا۟ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْرِفِينَ

كلمة بكلمة

وَهُوَ
And He
حرف جر
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
اسم
أَنشَأَ
produced
فعل
الجذر: نشأ
جَنَّٰتٍ
gardens
اسم
الجذر: جنن
مَّعْرُوشَٰتٍ
trellised
اسم
الجذر: عرش
وَغَيْرَ
and other than
اسم
الجذر: غير
مَعْرُوشَٰتٍ
trellised
اسم
الجذر: عرش
وَٱلنَّخْلَ
and the date-palm
اسم
الجذر: نخل
وَٱلزَّرْعَ
and the crops
اسم
الجذر: زرع
مُخْتَلِفًا
diverse
اسم
الجذر: خلف
أُكُلُهُۥ
(are) its taste
اسم
الجذر: أكل
وَٱلزَّيْتُونَ
and the olives
اسم
الجذر: زيت
وَٱلرُّمَّانَ
and the pomegranates
اسم
الجذر: رمن
مُتَشَٰبِهًا
similar
اسم
الجذر: شبه
وَغَيْرَ
and other than
اسم
الجذر: غير
مُتَشَٰبِهٍ
similar
اسم
الجذر: شبه
كُلُوا۟
Eat
فعل
الجذر: أكل
مِن
of
حرف جر
ثَمَرِهِۦٓ
its fruit
اسم
الجذر: ثمر
إِذَآ
when
اسم
أَثْمَرَ
it bears fruit
فعل
الجذر: ثمر
وَءَاتُوا۟
and give
فعل
الجذر: أتي
حَقَّهُۥ
its due
اسم
الجذر: حقق
يَوْمَ
(on the) day
اسم
الجذر: يوم
حَصَادِهِۦ
(of) its harvest
اسم
الجذر: حصد
وَلَا
And (do) not
حرف جر
تُسْرِفُوٓا۟
(be) extravagant
فعل
الجذر: سرف
إِنَّهُۥ
Indeed, He
حرف جر
لَا
(does) not
حرف جر
يُحِبُّ
love
فعل
الجذر: حبب
ٱلْمُسْرِفِينَ
the ones who are extravagant
اسم
الجذر: سرف

الترجمة

It is He Who produceth gardens, with trellises and without, and dates, and tilth with produce of all kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind) and different (in variety): eat of their fruit in their season, but render the dues that are proper on the day that the harvest is gathered. But waste not by excess: for Allah loveth not the wasters.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Asmalı ve asmasız (üzüm) bahçeleri, hurmaları, ürünleri çeşit çeşit ekinleri, zeytinleri ve narları, birbirine benzer ve benzemez biçimde yaratan O'dur. Her biri meyve verince meyvesinden yiyin, hasat günü de hakkını (zekat ve sadakasını) verin; amaisraf etmeyin, çünkü O, israf edenleri sevmez.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Çardaklı ve çardaksız bahçeler, hurma(lar), ürünleri çeşitli ekinler, birbirine benzeyen ve benzemeyen biçimde zeytin ve narları yaratan O’dur. Her biri meyve verdiği zaman meyvesinden yiyin! Toplandığı gün de hakkını (zekâtını ve sadakasını) verin (fakat) israf etmeyin! Şüphesiz ki O, israf edenleri sevmez.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He it is Who produceth gardens trellised and untrellised, and the date-palm, and crops of divers flavour, and the olive and the pomegranate, like and unlike. Eat ye of the fruit thereof when it fruiteth, and pay the due thereof upon the harvest day, and be not prodigal. Lo! Allah loveth not the prodigals.

M. Pickthall · EN · public-domain