← السورة 9

9:60

۞ إِنَّمَا ٱلصَّدَقَـٰتُ لِلْفُقَرَآءِ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱلْعَـٰمِلِينَ عَلَيْهَا وَٱلْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَفِى ٱلرِّقَابِ وَٱلْغَـٰرِمِينَ وَفِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ ۖ فَرِيضَةً مِّنَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

كلمة بكلمة

إِنَّمَا
Only
حرف جر
ٱلصَّدَقَٰتُ
the charities
اسم
الجذر: صدق
لِلْفُقَرَآءِ
(are) for the poor
اسم
الجذر: فقر
وَٱلْمَسَٰكِينِ
and the needy
اسم
الجذر: سكن
وَٱلْعَٰمِلِينَ
and those who collect
اسم
الجذر: عمل
عَلَيْهَا
them
حرف جر
وَٱلْمُؤَلَّفَةِ
and the ones inclined
اسم
الجذر: ألف
قُلُوبُهُمْ
their hearts
اسم
الجذر: قلب
وَفِى
and in
حرف جر
ٱلرِّقَابِ
the (freeing of) the necks
اسم
الجذر: رقب
وَٱلْغَٰرِمِينَ
and for those in debt
اسم
الجذر: غرم
وَفِى
and in
حرف جر
سَبِيلِ
(the) way
اسم
الجذر: سبل
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
وَٱبْنِ
and the wayfarer
اسم
الجذر: بني
ٱلسَّبِيلِ
and the wayfarer
اسم
الجذر: سبل
فَرِيضَةً
an obligation
اسم
الجذر: فرض
مِّنَ
from
حرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
عَلِيمٌ
(is) All-Knowing
اسم
الجذر: علم
حَكِيمٌ
All-Wise
اسم
الجذر: حكم

الترجمة

Alms are for the poor and the needy, and those employed to administer the (funds); for those whose hearts have been (recently) reconciled (to Truth); for those in bondage and in debt; in the cause of Allah; and for the wayfarer: (thus is it) ordained by Allah, and Allah is full of knowledge and wisdom.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sadakalar ancak şunlar içindir: Fakirler, yoksullar, o işte çalışan görevliler, müellefei kulûb (kalbleri İslâm'a ısındırılacaklar), köleler, borçlular, Allah yolundakiler, yolda kalmışlar. Allah tarafından böyle farz kılındı. Allah her şeyi bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sadakalar Allah’tan bir farz olarak ancak yoksullara, düşkünlere, (zekât toplayan) memurlara, kalpleri (İslam’a) ısındırılmış olanlara, (özgürleşmek isteyen) kölelere, borçlulara, Allah yolunda olanlara ve yolcu(lar)a mahsustur. Allah bilendir, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The alms are only for the poor and the needy, and those who collect them, and those whose hearts are to be reconciled, and to free the captives and the debtors, and for the cause of Allah, and (for) the wayfarer; a duty imposed by Allah. Allah is Knower, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain