← Surah 6

6:141

۞ وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ جَنَّـٰتٍ مَّعْرُوشَـٰتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَـٰتٍ وَٱلنَّخْلَ وَٱلزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَـٰبِهًا وَغَيْرَ مُتَشَـٰبِهٍ ۚ كُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثْمَرَ وَءَاتُوا۟ حَقَّهُۥ يَوْمَ حَصَادِهِۦ ۖ وَلَا تُسْرِفُوٓا۟ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْرِفِينَ

Word by word

وَهُوَ
And He
Preposition
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
Noun
أَنشَأَ
produced
Verb
Root: نشأ
جَنَّٰتٍ
gardens
Noun
Root: جنن
مَّعْرُوشَٰتٍ
trellised
Noun
Root: عرش
وَغَيْرَ
and other than
Noun
Root: غير
مَعْرُوشَٰتٍ
trellised
Noun
Root: عرش
وَٱلنَّخْلَ
and the date-palm
Noun
Root: نخل
وَٱلزَّرْعَ
and the crops
Noun
Root: زرع
مُخْتَلِفًا
diverse
Noun
Root: خلف
أُكُلُهُۥ
(are) its taste
Noun
Root: أكل
وَٱلزَّيْتُونَ
and the olives
Noun
Root: زيت
وَٱلرُّمَّانَ
and the pomegranates
Noun
Root: رمن
مُتَشَٰبِهًا
similar
Noun
Root: شبه
وَغَيْرَ
and other than
Noun
Root: غير
مُتَشَٰبِهٍ
similar
Noun
Root: شبه
كُلُوا۟
Eat
Verb
Root: أكل
مِن
of
Preposition
ثَمَرِهِۦٓ
its fruit
Noun
Root: ثمر
إِذَآ
when
Noun
أَثْمَرَ
it bears fruit
Verb
Root: ثمر
وَءَاتُوا۟
and give
Verb
Root: أتي
حَقَّهُۥ
its due
Noun
Root: حقق
يَوْمَ
(on the) day
Noun
Root: يوم
حَصَادِهِۦ
(of) its harvest
Noun
Root: حصد
وَلَا
And (do) not
Preposition
تُسْرِفُوٓا۟
(be) extravagant
Verb
Root: سرف
إِنَّهُۥ
Indeed, He
Preposition
لَا
(does) not
Preposition
يُحِبُّ
love
Verb
Root: حبب
ٱلْمُسْرِفِينَ
the ones who are extravagant
Noun
Root: سرف

Translation

It is He Who produceth gardens, with trellises and without, and dates, and tilth with produce of all kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind) and different (in variety): eat of their fruit in their season, but render the dues that are proper on the day that the harvest is gathered. But waste not by excess: for Allah loveth not the wasters.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Asmalı ve asmasız (üzüm) bahçeleri, hurmaları, ürünleri çeşit çeşit ekinleri, zeytinleri ve narları, birbirine benzer ve benzemez biçimde yaratan O'dur. Her biri meyve verince meyvesinden yiyin, hasat günü de hakkını (zekat ve sadakasını) verin; amaisraf etmeyin, çünkü O, israf edenleri sevmez.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Çardaklı ve çardaksız bahçeler, hurma(lar), ürünleri çeşitli ekinler, birbirine benzeyen ve benzemeyen biçimde zeytin ve narları yaratan O’dur. Her biri meyve verdiği zaman meyvesinden yiyin! Toplandığı gün de hakkını (zekâtını ve sadakasını) verin (fakat) israf etmeyin! Şüphesiz ki O, israf edenleri sevmez.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He it is Who produceth gardens trellised and untrellised, and the date-palm, and crops of divers flavour, and the olive and the pomegranate, like and unlike. Eat ye of the fruit thereof when it fruiteth, and pay the due thereof upon the harvest day, and be not prodigal. Lo! Allah loveth not the prodigals.

M. Pickthall · EN · public-domain