← Surah 6

6:140

قَدْ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓا۟ أَوْلَـٰدَهُمْ سَفَهًۢا بِغَيْرِ عِلْمٍ وَحَرَّمُوا۟ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفْتِرَآءً عَلَى ٱللَّهِ ۚ قَدْ ضَلُّوا۟ وَمَا كَانُوا۟ مُهْتَدِينَ

Word by word

قَدْ
Certainly
Preposition
خَسِرَ
(are) lost
Verb
Root: خسر
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
قَتَلُوٓا۟
killed
Verb
Root: قتل
أَوْلَٰدَهُمْ
their children
Noun
Root: ولد
سَفَهًۢا
(in) foolishness
Noun
Root: سفه
بِغَيْرِ
without
Noun
Root: غير
عِلْمٍ
knowledge
Noun
Root: علم
وَحَرَّمُوا۟
and forbid
Verb
Root: حرم
مَا
what
Noun
رَزَقَهُمُ
(bas been) provided (to) them
Verb
Root: رزق
ٱللَّهُ
(by) Allah
Noun
Root: أله
ٱفْتِرَآءً
inventing (lies)
Noun
Root: فري
عَلَى
against
Preposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
قَدْ
Certainly
Preposition
ضَلُّوا۟
they have gone astray
Verb
Root: ضلل
وَمَا
and not
Preposition
كَانُوا۟
they are
Verb
Root: كون
مُهْتَدِينَ
guided-ones
Noun
Root: هدي

Translation

Lost are those who slay their children, from folly, without knowledge, and forbid food which Allah hath provided for them, inventing (lies) against Allah. They have indeed gone astray and heeded no guidance.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bilgisizlik yüzünden beyinsizce çocuklarını öldürenler ve Allah'ın kendilerine verdiği rızkı, Allah'a iftira ederek haram kılanlar muhakkak ki, ziyana uğradılar. Bunlar, doğru yoldan sapmışlardır; hidayete erecek de değillerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bilgisizlikleri yüzünden beyinsizce çocuklarını öldürenler ve Allah’ın kendilerine verdiği rızkı, Allah’a iftira ederek (kadınlara) haram kılanlar, elbette kaybetmişlerdir. Onlar, elbette sapmışlardır ve doğru yolda değillerdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They are losers who besottedly have slain their children without knowledge, and have forbidden that which Allah bestowed upon them, inventing a lie against Allah. They indeed have gone astray and are not guided.

M. Pickthall · EN · public-domain