← السورة 6

6:29

وَقَالُوٓا۟ إِنْ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ

كلمة بكلمة

وَقَالُوٓا۟
And they said
فعل
الجذر: قول
إِنْ
Not
حرف جر
هِىَ
it (is)
اسم
إِلَّا
except
حرف جر
حَيَاتُنَا
our life
اسم
الجذر: حيي
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
اسم
الجذر: دنو
وَمَا
and not
حرف جر
نَحْنُ
we
اسم
بِمَبْعُوثِينَ
(will be) resurrected
اسم
الجذر: بعث

الترجمة

And they (sometimes) say: "There is nothing except our life on this earth, and never shall we be raised up again."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Dediler ki: " Dünya hayatımızdan başka bir hayat yoktur, biz diriltilecek değiliz".

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar “Hayat ancak bu yakın (dünyadaki) hayatımızdan ibarettir; biz asla diriltilecek de değiliz!” demişlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And they say: There is naught save our life of the world, and we shall not be raised (again).

M. Pickthall · EN · public-domain