← السورة 6

6:8

وَقَالُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ ۖ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِىَ ٱلْأَمْرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ

كلمة بكلمة

وَقَالُوا۟
And they said
فعل
الجذر: قول
لَوْلَآ
Why has not been
حرف جر
أُنزِلَ
sent down
فعل
الجذر: نزل
عَلَيْهِ
to him
حرف جر
مَلَكٌ
an Angel
اسم
الجذر: ملك
وَلَوْ
And if
حرف جر
أَنزَلْنَا
We (had) sent down
فعل
الجذر: نزل
مَلَكًا
an Angel
اسم
الجذر: ملك
لَّقُضِىَ
surely (would) have been decided
فعل
الجذر: قضي
ٱلْأَمْرُ
the matter
اسم
الجذر: أمر
ثُمَّ
then
حرف جر
لَا
no
حرف جر
يُنظَرُونَ
respite would have been granted to them
فعل
الجذر: نظر

الترجمة

They say: "Why is not an angel sent down to him?" If we did send down an angel, the matter would be settled at once, and no respite would be granted them.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"O'na bir melek indirilmeli değil miydi?" dediler. Eğer bir melek indirseydik, iş bitirilmiş olurdu, sonra kendilerine hiç göz açtırılmazdı.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Müşrikler) “Ona bir melek indirilseydi ya!” demişlerdi. Biz melek indirseydik elbette iş bitirilmiş olurdu; artık kendilerine göz bile açtırılmaz(dı).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They say: Why hath not an angel been sent down unto him? If We sent down an angel, then the matter would be judged; no further time would be allowed them (for reflection).

M. Pickthall · EN · public-domain