← Surah 6

6:8

وَقَالُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ ۖ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِىَ ٱلْأَمْرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ

Word by word

وَقَالُوا۟
And they said
Verb
Root: قول
لَوْلَآ
Why has not been
Preposition
أُنزِلَ
sent down
Verb
Root: نزل
عَلَيْهِ
to him
Preposition
مَلَكٌ
an Angel
Noun
Root: ملك
وَلَوْ
And if
Preposition
أَنزَلْنَا
We (had) sent down
Verb
Root: نزل
مَلَكًا
an Angel
Noun
Root: ملك
لَّقُضِىَ
surely (would) have been decided
Verb
Root: قضي
ٱلْأَمْرُ
the matter
Noun
Root: أمر
ثُمَّ
then
Preposition
لَا
no
Preposition
يُنظَرُونَ
respite would have been granted to them
Verb
Root: نظر

Translation

They say: "Why is not an angel sent down to him?" If we did send down an angel, the matter would be settled at once, and no respite would be granted them.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"O'na bir melek indirilmeli değil miydi?" dediler. Eğer bir melek indirseydik, iş bitirilmiş olurdu, sonra kendilerine hiç göz açtırılmazdı.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Müşrikler) “Ona bir melek indirilseydi ya!” demişlerdi. Biz melek indirseydik elbette iş bitirilmiş olurdu; artık kendilerine göz bile açtırılmaz(dı).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They say: Why hath not an angel been sent down unto him? If We sent down an angel, then the matter would be judged; no further time would be allowed them (for reflection).

M. Pickthall · EN · public-domain