← السورة 63

63:5

وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا۟ يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ لَوَّوْا۟ رُءُوسَهُمْ وَرَأَيْتَهُمْ يَصُدُّونَ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ

كلمة بكلمة

وَإِذَا
And when
حرف جر
قِيلَ
it is said
فعل
الجذر: قول
لَهُمْ
to them
حرف جر
تَعَالَوْا۟
Come
فعل
الجذر: علو
يَسْتَغْفِرْ
will ask forgiveness
فعل
الجذر: غفر
لَكُمْ
for you
حرف جر
رَسُولُ
(the) Messenger
اسم
الجذر: رسل
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
لَوَّوْا۟
They turn aside
فعل
الجذر: لوي
رُءُوسَهُمْ
their heads
اسم
الجذر: رأس
وَرَأَيْتَهُمْ
and you see them
فعل
الجذر: رأي
يَصُدُّونَ
turning away
فعل
الجذر: صدد
وَهُم
while they
حرف جر
مُّسْتَكْبِرُونَ
(are) arrogant
اسم
الجذر: كبر

الترجمة

And when it is said to them, "Come, the Messenger of Allah will pray for your forgiveness", they turn aside their heads, and thou wouldst see them turning away their faces in arrogance.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlara: "Gelin, Allah'ın Resulü sizin için mağfiret dilesin." denildiği zaman başlarını çevirirler ve onların, büyüklük taslayarak yüz çevirdiklerini görürsün.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara “Gelin, Allah’ın Elçisi sizin için bağışlanma dilesin.” dendiği zaman başlarını çevirirler ve sen onların kibirlenerek yüz çevirdiklerini görürsün.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when it is said unto them: Come! The messenger of Allah will ask forgiveness for you! they avert their faces and thou seest them turning away, disdainful.

M. Pickthall · EN · public-domain