← السورة 63

63:8

يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَآ إِلَى ٱلْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ ٱلْأَعَزُّ مِنْهَا ٱلْأَذَلَّ ۚ وَلِلَّهِ ٱلْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَـٰكِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

يَقُولُونَ
They say
فعل
الجذر: قول
لَئِن
If
حرف جر
رَّجَعْنَآ
we return
فعل
الجذر: رجع
إِلَى
to
حرف جر
ٱلْمَدِينَةِ
Al-Madinah
اسم
الجذر: مدن
لَيُخْرِجَنَّ
surely, will expel
فعل
الجذر: خرج
ٱلْأَعَزُّ
the more honorable
اسم
الجذر: عزز
مِنْهَا
from it
حرف جر
ٱلْأَذَلَّ
the more humble
اسم
الجذر: ذلل
وَلِلَّهِ
But for Allah
اسم
الجذر: أله
ٱلْعِزَّةُ
(is) the honor
اسم
الجذر: عزز
وَلِرَسُولِهِۦ
and for His Messenger
اسم
الجذر: رسل
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
and for the believers
اسم
الجذر: أمن
وَلَٰكِنَّ
but
حرف جر
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
اسم
الجذر: نفق
لَا
(do) not
حرف جر
يَعْلَمُونَ
know
فعل
الجذر: علم

الترجمة

They say, "If we return to Medina, surely the more honourable (element) will expel therefrom the meaner." But honour belongs to Allah and His Messenger, and to the Believers; but the Hypocrites know not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Diyorlar ki: "Andolsun, eğer Medine'ye dönersek, daha üstün olan, daha alçak olanı oradan mutlaka çıkaracaktır." Üstünlük, ancak Allah'a, O'nun elçisine ve müminlere mahsustur. Fakat münafıklar bilmezler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar “Şüphesiz ki Medine’ye dönersek, üstün olan (taraf), zayıf olanı mutlaka oradan çıkaracaktır!” diyorlardı. (Oysa) itibar yalnızca Allah’a, Elçisine ve müminlere aittir fakat münafıklar (bunu da) bilmezler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They say: Surely, if we return to Al-Madinah the mightier will soon drive out the weaker; when might belongeth to Allah and to His messenger and to the believers; but the hypocrites know not.

M. Pickthall · EN · public-domain