← Surah 63

63:8

يَقُولُونَ لَئِن رَّجَعْنَآ إِلَى ٱلْمَدِينَةِ لَيُخْرِجَنَّ ٱلْأَعَزُّ مِنْهَا ٱلْأَذَلَّ ۚ وَلِلَّهِ ٱلْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِۦ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَـٰكِنَّ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ لَا يَعْلَمُونَ

Word by word

يَقُولُونَ
They say
Verb
Root: قول
لَئِن
If
Preposition
رَّجَعْنَآ
we return
Verb
Root: رجع
إِلَى
to
Preposition
ٱلْمَدِينَةِ
Al-Madinah
Noun
Root: مدن
لَيُخْرِجَنَّ
surely, will expel
Verb
Root: خرج
ٱلْأَعَزُّ
the more honorable
Noun
Root: عزز
مِنْهَا
from it
Preposition
ٱلْأَذَلَّ
the more humble
Noun
Root: ذلل
وَلِلَّهِ
But for Allah
Noun
Root: أله
ٱلْعِزَّةُ
(is) the honor
Noun
Root: عزز
وَلِرَسُولِهِۦ
and for His Messenger
Noun
Root: رسل
وَلِلْمُؤْمِنِينَ
and for the believers
Noun
Root: أمن
وَلَٰكِنَّ
but
Preposition
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites
Noun
Root: نفق
لَا
(do) not
Preposition
يَعْلَمُونَ
know
Verb
Root: علم

Translation

They say, "If we return to Medina, surely the more honourable (element) will expel therefrom the meaner." But honour belongs to Allah and His Messenger, and to the Believers; but the Hypocrites know not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Diyorlar ki: "Andolsun, eğer Medine'ye dönersek, daha üstün olan, daha alçak olanı oradan mutlaka çıkaracaktır." Üstünlük, ancak Allah'a, O'nun elçisine ve müminlere mahsustur. Fakat münafıklar bilmezler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar “Şüphesiz ki Medine’ye dönersek, üstün olan (taraf), zayıf olanı mutlaka oradan çıkaracaktır!” diyorlardı. (Oysa) itibar yalnızca Allah’a, Elçisine ve müminlere aittir fakat münafıklar (bunu da) bilmezler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They say: Surely, if we return to Al-Madinah the mightier will soon drive out the weaker; when might belongeth to Allah and to His messenger and to the believers; but the hypocrites know not.

M. Pickthall · EN · public-domain