7:130
وَلَقَدْ أَخَذْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ بِٱلسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
كلمة بكلمة
وَلَقَدْ
And certainly
حرف جر
فِرْعَوْنَ
(of) Firaun
اسم
مِّنَ
of
حرف جر
لَعَلَّهُمْ
so that they may
حرف جر
الترجمة
We punished the people of Pharaoh with years (of droughts) and shortness of crops; that they might receive admonition.
A. Yusuf Ali · EN · public-domain
Gerçekten biz, Firavun sülâlesini, senelerce kıtlık ve gelir noksanlığı içinde tutup kıvrandırdık ki, düşünüp ibret alsınlar.
Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain
Yemin olsun ki biz de Firavun’un ailesini (destekçilerini gerçeği) hatırlasınlar diye kuraklık ve ürün kıtlığı ile cezalandırmıştık.
Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved
And we straitened Pharaoh's folk with famine and dearth of fruits, that peradventure they might heed.
M. Pickthall · EN · public-domain