← السورة 7

7:175

وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ٱلَّذِىٓ ءَاتَيْنَـٰهُ ءَايَـٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ فَكَانَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ

كلمة بكلمة

وَٱتْلُ
And recite
فعل
الجذر: تلو
عَلَيْهِمْ
to them
حرف جر
نَبَأَ
(the) story
اسم
الجذر: نبأ
ٱلَّذِىٓ
(of the) one whom
اسم
ءَاتَيْنَٰهُ
We gave [him]
فعل
الجذر: أتي
ءَايَٰتِنَا
Our Verses
اسم
الجذر: أيي
فَٱنسَلَخَ
but he detached
فعل
الجذر: سلخ
مِنْهَا
[from] them
حرف جر
فَأَتْبَعَهُ
so followed him
فعل
الجذر: تبع
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
اسم
الجذر: شطن
فَكَانَ
and he became
فعل
الجذر: كون
مِنَ
of
حرف جر
ٱلْغَاوِينَ
those gone astray
اسم
الجذر: غوي

الترجمة

Relate to them the story of the man to whom We sent Our signs, but he passed them by: so Satan followed him up, and he went astray.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlara, kendisine âyetlerimizi sunduğumuz o adamın kıssasını da anlat; âyetlerden sıyrılıp çıktı, derken onu şeytan arkasına taktı, en sonunda da helak olanlardan oldu.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara, kendisine delillerimizi verdiğimiz fakat onlardan sıyrılıp ayrılan, o yüzden şeytanın takip ettiği ve sonunda azgınlardan olan şu kimsenin haberini tilavet et (okuyup aktar)!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Recite unto them the tale of him to whom We gave Our revelations, but he sloughed them off, so Satan overtook him and he became of those who lead astray.

M. Pickthall · EN · public-domain