← السورة 7

7:176

وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَـٰهُ بِهَا وَلَـٰكِنَّهُۥٓ أَخْلَدَ إِلَى ٱلْأَرْضِ وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ ۚ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ ٱلْكَلْبِ إِن تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَث ۚ ذَّٰلِكَ مَثَلُ ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا ۚ فَٱقْصُصِ ٱلْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ

كلمة بكلمة

وَلَوْ
And if
حرف جر
شِئْنَا
We willed
فعل
الجذر: شيأ
لَرَفَعْنَٰهُ
surely, We (could) have raised him
فعل
الجذر: رفع
بِهَا
with these
حرف جر
وَلَٰكِنَّهُۥٓ
[and] but he
حرف جر
أَخْلَدَ
adhered
فعل
الجذر: خلد
إِلَى
to
حرف جر
ٱلْأَرْضِ
the earth
اسم
الجذر: أرض
وَٱتَّبَعَ
and followed
فعل
الجذر: تبع
هَوَىٰهُ
his (vain) desires
اسم
الجذر: هوي
فَمَثَلُهُۥ
So his example
اسم
الجذر: مثل
كَمَثَلِ
(is) like (the) example
اسم
الجذر: مثل
ٱلْكَلْبِ
(of) the dog
اسم
الجذر: كلب
إِن
if
حرف جر
تَحْمِلْ
you attack
فعل
الجذر: حمل
عَلَيْهِ
[on] him
حرف جر
يَلْهَثْ
he lolls out his tongue
فعل
الجذر: لهث
أَوْ
or
حرف جر
تَتْرُكْهُ
if you leave him
فعل
الجذر: ترك
يَلْهَث
he lolls out his tongue
فعل
الجذر: لهث
ذَّٰلِكَ
That
اسم
مَثَلُ
(is the) example
اسم
الجذر: مثل
ٱلْقَوْمِ
(of) the people
اسم
الجذر: قوم
ٱلَّذِينَ
who
اسم
كَذَّبُوا۟
denied
فعل
الجذر: كذب
بِـَٔايَٰتِنَا
[in] Our Signs
اسم
الجذر: أيي
فَٱقْصُصِ
So relate
فعل
الجذر: قصص
ٱلْقَصَصَ
the story
اسم
الجذر: قصص
لَعَلَّهُمْ
so that they may
حرف جر
يَتَفَكَّرُونَ
reflect
فعل
الجذر: فكر

الترجمة

If it had been Our will, We should have elevated him with Our signs; but he inclined to the earth, and followed his own vain desires. His similitude is that of a dog: if you attack him, he lolls out his tongue, or if you leave him alone, he (still) lolls out his tongue. That is the similitude of those who reject Our signs; So relate the story; perchance they may reflect.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ve eğer dileseydik onu o âyetlerle yüceltirdik, fakat o alçaklığa saplandı kaldı ve kendi keyfinin ardına düştü. Artık onun ibret verici hali o köpeğin haline benzer ki, üzerine varsan da dilini uzatır solur, bıraksan da solur. İşte bu, âyetlerimizi inkâr eden kavmin misalidir. Bu kıssayı iyice anlat, belki biraz düşünürler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Dileseydik elbette onu bu deliller sayesinde yükseltirdik. Fakat o, arzusuna mahkûm olup dünyaya saplandı. Böylesi bir kişinin durumu, kovsan da kendi hâline bıraksan da dilini çıkartıp soluyan köpeğin durumuna benzer. İşte ayetlerimizi yalanlayan kavmin örneği de böyledir. Bu kıssayı anlat; umulur ki düşünürler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And had We willed We could have raised him by their means, but he clung to the earth and followed his own lust. Therefor his likeness is as the likeness of a dog: if thou attackest him he panteth with his tongue out, and if thou leavest him he panteth with his tongue out. Such is the likeness of the people who deny Our revelations. Narrate unto them the history (of the men of old), that haply they may take thought.

M. Pickthall · EN · public-domain