← Surah 7

7:175

وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ٱلَّذِىٓ ءَاتَيْنَـٰهُ ءَايَـٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ فَكَانَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ

Word by word

وَٱتْلُ
And recite
Verb
Root: تلو
عَلَيْهِمْ
to them
Preposition
نَبَأَ
(the) story
Noun
Root: نبأ
ٱلَّذِىٓ
(of the) one whom
Noun
ءَاتَيْنَٰهُ
We gave [him]
Verb
Root: أتي
ءَايَٰتِنَا
Our Verses
Noun
Root: أيي
فَٱنسَلَخَ
but he detached
Verb
Root: سلخ
مِنْهَا
[from] them
Preposition
فَأَتْبَعَهُ
so followed him
Verb
Root: تبع
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
Noun
Root: شطن
فَكَانَ
and he became
Verb
Root: كون
مِنَ
of
Preposition
ٱلْغَاوِينَ
those gone astray
Noun
Root: غوي

Translation

Relate to them the story of the man to whom We sent Our signs, but he passed them by: so Satan followed him up, and he went astray.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlara, kendisine âyetlerimizi sunduğumuz o adamın kıssasını da anlat; âyetlerden sıyrılıp çıktı, derken onu şeytan arkasına taktı, en sonunda da helak olanlardan oldu.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara, kendisine delillerimizi verdiğimiz fakat onlardan sıyrılıp ayrılan, o yüzden şeytanın takip ettiği ve sonunda azgınlardan olan şu kimsenin haberini tilavet et (okuyup aktar)!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Recite unto them the tale of him to whom We gave Our revelations, but he sloughed them off, so Satan overtook him and he became of those who lead astray.

M. Pickthall · EN · public-domain