← السورة 7

7:96

وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ ٱلْقُرَىٰٓ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّقَوْا۟ لَفَتَحْنَا عَلَيْهِم بَرَكَـٰتٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ وَلَـٰكِن كَذَّبُوا۟ فَأَخَذْنَـٰهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

كلمة بكلمة

وَلَوْ
And if
حرف جر
أَنَّ
[that]
حرف جر
أَهْلَ
people
اسم
الجذر: أهل
ٱلْقُرَىٰٓ
(of) the cities
اسم
الجذر: قري
ءَامَنُوا۟
(had) believed
فعل
الجذر: أمن
وَٱتَّقَوْا۟
and feared Allah
فعل
الجذر: وقي
لَفَتَحْنَا
surely We (would have) opened
فعل
الجذر: فتح
عَلَيْهِم
upon them
حرف جر
بَرَكَٰتٍ
blessings
اسم
الجذر: برك
مِّنَ
from
حرف جر
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
اسم
الجذر: سمو
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
اسم
الجذر: أرض
وَلَٰكِن
but
حرف جر
كَذَّبُوا۟
they denied
فعل
الجذر: كذب
فَأَخَذْنَٰهُم
So We seized them
فعل
الجذر: أخذ
بِمَا
for what
حرف جر
كَانُوا۟
they used to
فعل
الجذر: كون
يَكْسِبُونَ
earn
فعل
الجذر: كسب

الترجمة

If the people of the towns had but believed and feared Allah, We should indeed have opened out to them (All kinds of) blessings from heaven and earth; but they rejected (the truth), and We brought them to book for their misdeeds.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(O) ülkelerin halkı inanıp (Allah'ın azabından) korunsalardı, elbette üzerlerine gökten ve yerden bolluklar açardık; fakat yalanladılar, biz de onları kazandıklarıyla yakaladık.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O şehirlerin halkı iman edip takvâlı (duyarlı) olsalardı, elbette üzerlerine gökten ve yerden bereketler açardık. Fakat yalanlamışlardı; biz de kazandıkları şeyler nedeniyle onları yakalamış (cezalandırmış)tık.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if the people of the townships had believed and kept from evil, surely We should have opened for them blessings from the sky and from the earth. But (unto every messenger) they gave the lie, and so We seized them on account of what they used to earn.

M. Pickthall · EN · public-domain