← Surah 7

7:96

وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ ٱلْقُرَىٰٓ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّقَوْا۟ لَفَتَحْنَا عَلَيْهِم بَرَكَـٰتٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ وَلَـٰكِن كَذَّبُوا۟ فَأَخَذْنَـٰهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

Word by word

وَلَوْ
And if
Preposition
أَنَّ
[that]
Preposition
أَهْلَ
people
Noun
Root: أهل
ٱلْقُرَىٰٓ
(of) the cities
Noun
Root: قري
ءَامَنُوا۟
(had) believed
Verb
Root: أمن
وَٱتَّقَوْا۟
and feared Allah
Verb
Root: وقي
لَفَتَحْنَا
surely We (would have) opened
Verb
Root: فتح
عَلَيْهِم
upon them
Preposition
بَرَكَٰتٍ
blessings
Noun
Root: برك
مِّنَ
from
Preposition
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
Noun
Root: سمو
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
Noun
Root: أرض
وَلَٰكِن
but
Preposition
كَذَّبُوا۟
they denied
Verb
Root: كذب
فَأَخَذْنَٰهُم
So We seized them
Verb
Root: أخذ
بِمَا
for what
Preposition
كَانُوا۟
they used to
Verb
Root: كون
يَكْسِبُونَ
earn
Verb
Root: كسب

Translation

If the people of the towns had but believed and feared Allah, We should indeed have opened out to them (All kinds of) blessings from heaven and earth; but they rejected (the truth), and We brought them to book for their misdeeds.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(O) ülkelerin halkı inanıp (Allah'ın azabından) korunsalardı, elbette üzerlerine gökten ve yerden bolluklar açardık; fakat yalanladılar, biz de onları kazandıklarıyla yakaladık.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O şehirlerin halkı iman edip takvâlı (duyarlı) olsalardı, elbette üzerlerine gökten ve yerden bereketler açardık. Fakat yalanlamışlardı; biz de kazandıkları şeyler nedeniyle onları yakalamış (cezalandırmış)tık.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if the people of the townships had believed and kept from evil, surely We should have opened for them blessings from the sky and from the earth. But (unto every messenger) they gave the lie, and so We seized them on account of what they used to earn.

M. Pickthall · EN · public-domain