← السورة 72

72:16

وَأَلَّوِ ٱسْتَقَـٰمُوا۟ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَـٰهُم مَّآءً غَدَقًا

كلمة بكلمة

وَأَلَّوِ
And that if
حرف جر
ٱسْتَقَٰمُوا۟
they had remained
فعل
الجذر: قوم
عَلَى
on
حرف جر
ٱلطَّرِيقَةِ
the Way
اسم
الجذر: طرق
لَأَسْقَيْنَٰهُم
surely We (would) have given them to drink
فعل
الجذر: سقي
مَّآءً
water
اسم
الجذر: موه
غَدَقًا
(in) abundance
اسم
الجذر: غدق

الترجمة

(And Allah's Message is): "If they (the Pagans) had (only) remained on the (right) Way, We should certainly have bestowed on them Rain in abundance.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar gerçekten o yol üzere dosdoğru gitselerdi, elbette kendilerine bol bir su verirdik.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Doğru yolda olsalardı, kendilerini nimetler içerisinde imtihan edelim diye onlara elbette bol su verirdik. Zaten kim Rabbinin zikrinden (Kur’an’dan) yüz çevirirse, (Allah) onu şiddeti artan bir azaba sürükler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If they (the idolaters) tread the right path, We shall give them to drink of water in abundance

M. Pickthall · EN · public-domain