← السورة 9

9:17

مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِينَ أَن يَعْمُرُوا۟ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ شَـٰهِدِينَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِم بِٱلْكُفْرِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَـٰلُهُمْ وَفِى ٱلنَّارِ هُمْ خَـٰلِدُونَ

كلمة بكلمة

مَا
(It) is not
حرف جر
كَانَ
(It) is not
فعل
الجذر: كون
لِلْمُشْرِكِينَ
for the polytheists
اسم
الجذر: شرك
أَن
that
حرف جر
يَعْمُرُوا۟
they maintain
فعل
الجذر: عمر
مَسَٰجِدَ
(the) masajid of Allah
اسم
الجذر: سجد
ٱللَّهِ
(the) masajid of Allah
اسم
الجذر: أله
شَٰهِدِينَ
(while) witnessing
اسم
الجذر: شهد
عَلَىٰٓ
against
حرف جر
أَنفُسِهِم
themselves
اسم
الجذر: نفس
بِٱلْكُفْرِ
[with] disbelief
اسم
الجذر: كفر
أُو۟لَٰٓئِكَ
(For) those
اسم
حَبِطَتْ
worthless
فعل
الجذر: حبط
أَعْمَٰلُهُمْ
(are) their deeds
اسم
الجذر: عمل
وَفِى
and in
حرف جر
ٱلنَّارِ
the Fire
اسم
الجذر: نور
هُمْ
they
اسم
خَٰلِدُونَ
(will) abide forever
اسم
الجذر: خلد

الترجمة

It is not for such as join gods with Allah, to visit or maintain the mosques of Allah while they witness against their own souls to infidelity. The works of such bear no fruit: In Fire shall they dwell.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Müşrikler kendi inkârlarına kendileri şahit olup dururlarken Allah'ın mescidlerini imar etmeleri mümkün değildir. Onların bütün yaptıkları boşa gitmiştir. Ve onlar ateş içinde ebedi olarak kalacaklardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Müşriklerin, kendi kâfirliklerine bizzat kendileri şahitlik ederken, Allah’ın mescitlerini imar etme görevi yoktur. Onların bütün işleri boşa gitmiştir. Onlar, ateşte ebedî kalacaklardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

It is not for the idolaters to tend Allah's sanctuaries, bearing witness against themselves of disbelief. As for such, their works are vain and in the Fire they will abide.

M. Pickthall · EN · public-domain