← السورة 9

9:18

إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ مَنْ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَلَمْ يَخْشَ إِلَّا ٱللَّهَ ۖ فَعَسَىٰٓ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَن يَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُهْتَدِينَ

كلمة بكلمة

إِنَّمَا
Only
حرف جر
يَعْمُرُ
will maintain
فعل
الجذر: عمر
مَسَٰجِدَ
(the) masajid of Allah
اسم
الجذر: سجد
ٱللَّهِ
(the) masajid of Allah
اسم
الجذر: أله
مَنْ
(the one) who
اسم
ءَامَنَ
believes
فعل
الجذر: أمن
بِٱللَّهِ
in Allah
اسم
الجذر: أله
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
اسم
الجذر: يوم
ٱلْءَاخِرِ
the Last
اسم
الجذر: أخر
وَأَقَامَ
and establishes
فعل
الجذر: قوم
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
اسم
الجذر: صلو
وَءَاتَى
and gives
فعل
الجذر: أتي
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
اسم
الجذر: زكو
وَلَمْ
and not
حرف جر
يَخْشَ
fear
فعل
الجذر: خشي
إِلَّا
except
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
فَعَسَىٰٓ
Then perhaps
فعل
الجذر: عسي
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
اسم
أَن
[that]
حرف جر
يَكُونُوا۟
they are
فعل
الجذر: كون
مِنَ
of
حرف جر
ٱلْمُهْتَدِينَ
the guided ones
اسم
الجذر: هدي

الترجمة

The mosques of Allah shall be visited and maintained by such as believe in Allah and the Last Day, establish regular prayers, and practise regular charity, and fear none (at all) except Allah. It is they who are expected to be on true guidance.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah'ın mescidlerini, ancak Allah'a ve ahiret gününe inanan, namazı kılan, zekatı veren ve Allah'dan başkasından korkmayan kimseler imar ederler. İşte hidayet üzere oldukları umulanlar bunlardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın mescitlerini ancak Allah’a ve ahiret gününe iman eden, namazı kılan, zekâtı veren ve Allah’tan başkasından korkmayan (kişiler) ömürlendirir. İşte doğru yola ulaşanlardan olmaları umulan (kişiler) bunlardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He only shall tend Allah's sanctuaries who believeth in Allah and the Last Day and observeth proper worship and payeth the poor-due and feareth none save Allah. For such (only) is it possible that they can be of the rightly guided.

M. Pickthall · EN · public-domain