← السورة 9

9:77

فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِى قُلُوبِهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ يَلْقَوْنَهُۥ بِمَآ أَخْلَفُوا۟ ٱللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُوا۟ يَكْذِبُونَ

كلمة بكلمة

فَأَعْقَبَهُمْ
So He penalized them
فعل
الجذر: عقب
نِفَاقًا
(with) hypocrisy
اسم
الجذر: نفق
فِى
in
حرف جر
قُلُوبِهِمْ
their hearts
اسم
الجذر: قلب
إِلَىٰ
until
حرف جر
يَوْمِ
the day
اسم
الجذر: يوم
يَلْقَوْنَهُۥ
when they will meet Him
فعل
الجذر: لقي
بِمَآ
because
حرف جر
أَخْلَفُوا۟
they broke
فعل
الجذر: خلف
ٱللَّهَ
(the covenant with) Allah
اسم
الجذر: أله
مَا
what
اسم
وَعَدُوهُ
they had promised Him
فعل
الجذر: وعد
وَبِمَا
and because
حرف جر
كَانُوا۟
they used to
فعل
الجذر: كون
يَكْذِبُونَ
lie
فعل
الجذر: كذب

الترجمة

So He hath put as a consequence hypocrisy into their hearts, (to last) till the Day, whereon they shall meet Him: because they broke their covenant with Allah, and because they lied (again and again).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah'a verdikleri sözü tutmadıkları ve yalan söyledikleri için, O da bu yaptıklarının sonucunu kıyamet gününe kadar yüreklerinde sürüp gidecek bir münafıklığa çevirdi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sonunda, Allah’a verdikleri sözden döndüklerinden ve yalan söylediklerinden dolayı, (Allah) kendisiyle karşılaşacakları güne kadar onların kalbine nifakı (ikiyüzlülüğü) yerleştirmiştir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

So He hath made the consequence (to be) hypocrisy in their hearts until the day when they shall meet Him, because they broke their word to Allah that they promised Him, and because they lied.

M. Pickthall · EN · public-domain