← Surah 12

12:100

وَرَفَعَ أَبَوَيْهِ عَلَى ٱلْعَرْشِ وَخَرُّوا۟ لَهُۥ سُجَّدًا ۖ وَقَالَ يَـٰٓأَبَتِ هَـٰذَا تَأْوِيلُ رُءْيَـٰىَ مِن قَبْلُ قَدْ جَعَلَهَا رَبِّى حَقًّا ۖ وَقَدْ أَحْسَنَ بِىٓ إِذْ أَخْرَجَنِى مِنَ ٱلسِّجْنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلْبَدْوِ مِنۢ بَعْدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيْطَـٰنُ بَيْنِى وَبَيْنَ إِخْوَتِىٓ ۚ إِنَّ رَبِّى لَطِيفٌ لِّمَا يَشَآءُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَلِيمُ ٱلْحَكِيمُ

Word by word

وَرَفَعَ
And he raised
Verb
Root: رفع
أَبَوَيْهِ
his parents
Noun
Root: أبو
عَلَى
upon
Preposition
ٱلْعَرْشِ
the throne
Noun
Root: عرش
وَخَرُّوا۟
and they fell down
Verb
Root: خرر
لَهُۥ
to him
Preposition
سُجَّدًا
prostrate
Noun
Root: سجد
وَقَالَ
And he said
Verb
Root: قول
يَٰٓأَبَتِ
O my father
Noun
Root: أبو
هَٰذَا
This
Preposition
تَأْوِيلُ
(is the) interpretation
Noun
Root: أول
رُءْيَٰىَ
(of) my dream
Noun
Root: رأي
مِن
(of) before
Preposition
قَبْلُ
(of) before
Noun
Root: قبل
قَدْ
Verily
Preposition
جَعَلَهَا
has made it
Verb
Root: جعل
رَبِّى
my Lord
Noun
Root: ربب
حَقًّا
true
Noun
Root: حقق
وَقَدْ
And indeed
Preposition
أَحْسَنَ
He was good
Verb
Root: حسن
بِىٓ
to me
Preposition
إِذْ
when
Noun
أَخْرَجَنِى
He took me out
Verb
Root: خرج
مِنَ
of
Preposition
ٱلسِّجْنِ
the prison
Noun
Root: سجن
وَجَآءَ
and brought
Verb
Root: جيأ
بِكُم
you
Preposition
مِّنَ
from
Preposition
ٱلْبَدْوِ
the bedouin life
Noun
Root: بدو
مِنۢ
after
Preposition
بَعْدِ
after
Noun
Root: بعد
أَن
[that]
Preposition
نَّزَغَ
had caused discord
Verb
Root: نزغ
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
Noun
Root: شطن
بَيْنِى
between me
Noun
Root: بين
وَبَيْنَ
and between
Noun
Root: بين
إِخْوَتِىٓ
my brothers
Noun
Root: أخو
إِنَّ
Indeed
Preposition
رَبِّى
my Lord
Noun
Root: ربب
لَطِيفٌ
(is) Most Subtle
Noun
Root: لطف
لِّمَا
to what
Preposition
يَشَآءُ
He wills
Verb
Root: شيأ
إِنَّهُۥ
Indeed, He
Preposition
هُوَ
He
Noun
ٱلْعَلِيمُ
(is) the All-Knower
Noun
Root: علم
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
Noun
Root: حكم

Translation

And he raised his parents high on the throne (of dignity), and they fell down in prostration, (all) before him. He said: "O my father! this is the fulfilment of my vision of old! Allah hath made it come true! He was indeed good to me when He took me out of prison and brought you (all here) out of the desert, (even) after Satan had sown enmity between me and my brothers. Verily my Lord understandeth best the mysteries of all that He planneth to do, for verily He is full of knowledge and wisdom.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Anasıyla babasını yüksek bir taht üzerine oturttu ve hepsi birden Yusuf için secdeye kapandılar. Bunun üzerine Yusuf dedi ki: "İşte bu durum, o rüyamın çıkmasıdır. Gerçekten Rabbim onu hak rüya kıldı. Şeytan benimle kardeşlerimin arasını bozduktan sonra, beni zindandan çıkarmakla ve sizi çölden getirmekle Rabbim bana hakikaten ihsan buyurdu. Doğrusu Rabbim dilediğine lutfunu ihsan eder. Şüphesiz O, her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ana babasını tahtın(ın) üstüne çıkartıp oturtmuş ve hepsi onun için (ona kavuştukları için Allah’a) secde etmişlerdi. (Yusuf) şöyle demişti: “Ey babacığım! İşte bu, daha önce (gördüğüm) rüyamın yorumudur. Elbette Rabbim onu gerçekleştirdi. Doğrusu şeytan benimle kardeşlerimin arasını bozduktan sonra, Rabbim beni hapisten çıkararak ve sizi çölden getirerek bana (çok şey) lütfetti. Şüphesiz ki Rabbim dilediği şeyi çok ince düzenleyendir. Şüphesiz ki yalnızca O bilendir, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And he placed his parents on the dais and they fell down before him prostrate, and he said: O my father! This is the interpretation of my dream of old. My Lord hath made it true, and He hath shown me kindness, since He took me out of the prison and hath brought you from the desert after Satan had made strife between me and my brethren. Lo! my Lord is tender unto whom He will. He is the Knower, the Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain