← Surah 12

12:21

وَقَالَ ٱلَّذِى ٱشْتَرَىٰهُ مِن مِّصْرَ لِٱمْرَأَتِهِۦٓ أَكْرِمِى مَثْوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًا ۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمْرِهِۦ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

Word by word

وَقَالَ
And said
Verb
Root: قول
ٱلَّذِى
the one who
Noun
ٱشْتَرَىٰهُ
bought him
Verb
Root: شري
مِن
of
Preposition
مِّصْرَ
Egypt
Noun
Root: مصر
لِٱمْرَأَتِهِۦٓ
to his wife
Noun
Root: مرأ
أَكْرِمِى
Make comfortable
Verb
Root: كرم
مَثْوَىٰهُ
his stay
Noun
Root: ثوي
عَسَىٰٓ
Perhaps
Verb
Root: عسي
أَن
that
Preposition
يَنفَعَنَآ
(he) will benefit us
Verb
Root: نفع
أَوْ
or
Preposition
نَتَّخِذَهُۥ
we will take him
Verb
Root: أخذ
وَلَدًا
(as) a son
Noun
Root: ولد
وَكَذَٰلِكَ
And thus
Preposition
مَكَّنَّا
We established
Verb
Root: مكن
لِيُوسُفَ
Yusuf
Preposition
فِى
in
Preposition
ٱلْأَرْضِ
the land
Noun
Root: أرض
وَلِنُعَلِّمَهُۥ
that We might teach him
Verb
Root: علم
مِن
(the) interpretation of
Preposition
تَأْوِيلِ
(the) interpretation of
Noun
Root: أول
ٱلْأَحَادِيثِ
the events
Noun
Root: حدث
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
غَالِبٌ
(is) Predominant
Noun
Root: غلب
عَلَىٰٓ
over
Preposition
أَمْرِهِۦ
His affairs
Noun
Root: أمر
وَلَٰكِنَّ
but
Preposition
أَكْثَرَ
most
Noun
Root: كثر
ٱلنَّاسِ
(of) the people
Noun
Root: أنس
لَا
(do) not
Preposition
يَعْلَمُونَ
know
Verb
Root: علم

Translation

The man in Egypt who bought him, said to his wife: "Make his stay (among us) honourable: may be he will bring us much good, or we shall adopt him as a son." Thus did We establish Joseph in the land, that We might teach him the interpretation of stories (and events). And Allah hath full power and control over His affairs; but most among mankind know it not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onu satın alan Mısırlı, eşine dedi ki: "Buna güzel bak. Bize faydalı olabilir, ya da evlat ediniriz." Yusuf'u böylece oraya yerleştirdik. Ona rüyaların tabirini de öğrettik. Allah emrinde galiptir. Fakat insanların çoğu bunu bilmezler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Mısır’da onu satın alan kişi, hanımına şöyle demişti: “Ona değer ver (güzel bak)! Belki bize yararı olur veya onu evlat ediniriz.” İşte böylece kendisine (rüyadaki) olayların yorumunu öğretmemiz için Yusuf’u o yere (Mısır’a) yerleştirmiştik. Allah işinde üstündür. Fakat insanların çoğu bilmezler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And he of Egypt who purchased him said unto his wife: Receive him honourably. Perchance he may prove useful to us or we may adopt him as a son. Thus we established Joseph in the land that We might teach him the interpretation of events. And Allah was predominant in His career, but most of mankind know not.

M. Pickthall · EN · public-domain