← السورة 12

12:21

وَقَالَ ٱلَّذِى ٱشْتَرَىٰهُ مِن مِّصْرَ لِٱمْرَأَتِهِۦٓ أَكْرِمِى مَثْوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًا ۚ وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلِنُعَلِّمَهُۥ مِن تَأْوِيلِ ٱلْأَحَادِيثِ ۚ وَٱللَّهُ غَالِبٌ عَلَىٰٓ أَمْرِهِۦ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

وَقَالَ
And said
فعل
الجذر: قول
ٱلَّذِى
the one who
اسم
ٱشْتَرَىٰهُ
bought him
فعل
الجذر: شري
مِن
of
حرف جر
مِّصْرَ
Egypt
اسم
الجذر: مصر
لِٱمْرَأَتِهِۦٓ
to his wife
اسم
الجذر: مرأ
أَكْرِمِى
Make comfortable
فعل
الجذر: كرم
مَثْوَىٰهُ
his stay
اسم
الجذر: ثوي
عَسَىٰٓ
Perhaps
فعل
الجذر: عسي
أَن
that
حرف جر
يَنفَعَنَآ
(he) will benefit us
فعل
الجذر: نفع
أَوْ
or
حرف جر
نَتَّخِذَهُۥ
we will take him
فعل
الجذر: أخذ
وَلَدًا
(as) a son
اسم
الجذر: ولد
وَكَذَٰلِكَ
And thus
حرف جر
مَكَّنَّا
We established
فعل
الجذر: مكن
لِيُوسُفَ
Yusuf
حرف جر
فِى
in
حرف جر
ٱلْأَرْضِ
the land
اسم
الجذر: أرض
وَلِنُعَلِّمَهُۥ
that We might teach him
فعل
الجذر: علم
مِن
(the) interpretation of
حرف جر
تَأْوِيلِ
(the) interpretation of
اسم
الجذر: أول
ٱلْأَحَادِيثِ
the events
اسم
الجذر: حدث
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
غَالِبٌ
(is) Predominant
اسم
الجذر: غلب
عَلَىٰٓ
over
حرف جر
أَمْرِهِۦ
His affairs
اسم
الجذر: أمر
وَلَٰكِنَّ
but
حرف جر
أَكْثَرَ
most
اسم
الجذر: كثر
ٱلنَّاسِ
(of) the people
اسم
الجذر: أنس
لَا
(do) not
حرف جر
يَعْلَمُونَ
know
فعل
الجذر: علم

الترجمة

The man in Egypt who bought him, said to his wife: "Make his stay (among us) honourable: may be he will bring us much good, or we shall adopt him as a son." Thus did We establish Joseph in the land, that We might teach him the interpretation of stories (and events). And Allah hath full power and control over His affairs; but most among mankind know it not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onu satın alan Mısırlı, eşine dedi ki: "Buna güzel bak. Bize faydalı olabilir, ya da evlat ediniriz." Yusuf'u böylece oraya yerleştirdik. Ona rüyaların tabirini de öğrettik. Allah emrinde galiptir. Fakat insanların çoğu bunu bilmezler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Mısır’da onu satın alan kişi, hanımına şöyle demişti: “Ona değer ver (güzel bak)! Belki bize yararı olur veya onu evlat ediniriz.” İşte böylece kendisine (rüyadaki) olayların yorumunu öğretmemiz için Yusuf’u o yere (Mısır’a) yerleştirmiştik. Allah işinde üstündür. Fakat insanların çoğu bilmezler.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And he of Egypt who purchased him said unto his wife: Receive him honourably. Perchance he may prove useful to us or we may adopt him as a son. Thus we established Joseph in the land that We might teach him the interpretation of events. And Allah was predominant in His career, but most of mankind know not.

M. Pickthall · EN · public-domain