← Surah 12

12:88

فَلَمَّا دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ قَالُوا۟ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَـٰعَةٍ مُّزْجَىٰةٍ فَأَوْفِ لَنَا ٱلْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَآ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجْزِى ٱلْمُتَصَدِّقِينَ

Word by word

فَلَمَّا
So when
Preposition
دَخَلُوا۟
they entered
Verb
Root: دخل
عَلَيْهِ
upon him
Preposition
قَالُوا۟
they said
Verb
Root: قول
يَٰٓأَيُّهَا
O Aziz
Noun
Root: أيي
ٱلْعَزِيزُ
O Aziz
Noun
Root: عزز
مَسَّنَا
Has touched us
Verb
Root: مسس
وَأَهْلَنَا
and our family
Noun
Root: أهل
ٱلضُّرُّ
the adversity
Noun
Root: ضرر
وَجِئْنَا
and we have come
Verb
Root: جيأ
بِبِضَٰعَةٍ
with goods
Noun
Root: بضع
مُّزْجَىٰةٍ
(of) little value
Noun
Root: زجو
فَأَوْفِ
but pay (in) full
Verb
Root: وفي
لَنَا
to us
Preposition
ٱلْكَيْلَ
the measure
Noun
Root: كيل
وَتَصَدَّقْ
and be charitable
Verb
Root: صدق
عَلَيْنَآ
to us
Preposition
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
يَجْزِى
rewards
Verb
Root: جزي
ٱلْمُتَصَدِّقِينَ
the charitable
Noun
Root: صدق

Translation

Then, when they came (back) into (Joseph's) presence they said: "O exalted one! distress has seized us and our family: we have (now) brought but scanty capital: so pay us full measure, (we pray thee), and treat it as charity to us: for Allah doth reward the charitable."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sonra (Mısır'a gidip) onun huzuruna girince, dediler ki: "Ey şanlı vezir! Biz ve çoluk çocuğumuz sıkıntı içindeyiz. Pek az bir sermaye ile geldik. Sen bize yine ölçek (zahire) ver, ayrıca sadaka da ihsan eyle. Çünkü Allah sadaka verenleri muhakkak mükafatlandırır."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Kardeşleri Yusuf’un) yanına girdiklerinde şöyle demişlerdi: “Ey vezir! Bizi ve ailemizi kıtlık bastı ve biz değersiz (az) bir sermaye ile geldik. Hakkımızı tam ölçerek ver! (Ayrıca) bize bağışta da bulun! Şüphesiz ki Allah bağışta bulunanları ödüllendirir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when they came (again) before him (Joseph) they said: O ruler! Misfortune hath touched us and our folk, and we bring but poor merchandise, so fill for us the measure and be charitable unto us. Lo! Allah will requite the charitable,

M. Pickthall · EN · public-domain